3,274,277
edits
m (Text replacement - " v.l. " to " v.l. ") |
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀνσ- <i>Il</i>.23.436 | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀνσ- <i>Il</i>.23.436<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. ind. med. beoc. [[ἀστρέφετη]] <i>IG</i> 7.2849.7; aor. 3.<sup>a</sup> plu. ἀνεστ[ρά] φεν <i>IG</i> 5(1).1336.4 (Gerenia); perf. 3.<sup>a</sup> plu. ἀνεστρόφαν Cerc.p.232.30]<br /><b class="num">A</b> tr. en v. act.<br /><b class="num">I</b> c. mov. hacia arriba<br /><b class="num">1</b> [[volcar]] δίφρους <i>Il</i>.23.436, cf. E.<i>Hipp</i>.1228, τὰς τραπέζας <i>Eu.Io</i>.2.15<br /><b class="num">•</b>de situaciones, conducta [[invertir]], [[dar la vuelta]] θεὸς πάντ' ... πάλιν E.<i>Supp</i>.331, cf. <i>Rh</i>.332, ἀλλ' αὖ τὰ πάντα πάλιν ἀναστρέψας [[ἐγώ]] pero yo a mi vez, cambiando toda (mi) actuación</i> Ar.<i>Pl</i>.779, τὴν ζ<ό>ην ἡμῶν Cerc.l.c., τὸν λόγον invertir el argumento</i> Pl.<i>Lg</i>.626e, cf. S.<i>Fr</i>.1012<br /><b class="num">•</b>en v. pas. τοῖς δὲ τυράννοις καὶ τοῦτο [[ἔμπαλιν]] ἀνέστραπται pero para los tiranos la situación es al revés</i> X.<i>Hier</i>.4.5, τοῦτο ... ἀνέστραπται X.<i>Cyr</i>.8.8.13<br /><b class="num">•</b>esp. ref. al orden sintáctico y la composición περίοδον Demetr.<i>Eloc</i>.11, τὰ τοῦ λόγου A.D.<i>Synt</i>.293.18, τὰ τῆς συντάξεως A.D.<i>Synt</i>.138.5, τῶν πραγμάτων τὴν τάξιν Hermog.<i>Id</i>.1.11 (p.283), cf. Nicias Gramm.5, Tyrannio 12, Ptol.Ascal.p.177<br /><b class="num">•</b>en v. pas. διὰ τὸ γίνεσθαι τὴν φάλαγγα πᾶσαν μοχλὸν ἀνεστραμμένον por ser toda romana una palanca invertida</i> Arist.<i>Mech</i>.854<sup>a</sup>10<br /><b class="num">•</b>de masas de tierra [[excavar]] en v. pas. ὄρος ... ἀνεστραμμένον ἐν τῇ ζητήσι Hdt.6.47, πόα ἀναστρεφομένη hierba cavada (de un barbecho) para que se convierta en abono</i>, X.<i>Oec</i>.16.12.<br /><b class="num">2</b> [[revolver]], [[trastornar]] καρδίαν revolver el estómago</i> en la peste, Th.2.49, en v. pas. ἀναστραφήσεσθαι τὰ τῆς Ἑλλάδος πράγματα Isoc.5.6.4, ἀνεστράφθαι δὲ τὰς πολιτείας Isoc.6.66, cf. Hippol.<i>Haer</i>.6.41 (p.172.22)<br /><b class="num">•</b>[[trastornar]], [[arruinar]] γένος Ar.<i>Au</i>.1240.<br /><b class="num">II</b> c. mov. hacia atrás<br /><b class="num">1</b> [[hacer volver]], [[volver]] τὰ μὲν πανοῦργα ... ἐξ ᾍδου S.<i>Ph</i>.449, ἢ σοὶ πάλιν ἀναστρέψω δίκην; ¿o habré de volver contra ti de nuevo la justicia?</i> E.<i>Ba</i>.793, τὰ ὦπα Pl.<i>Cra</i>.409c, fig. ὡς οὔκετ' ἐν γῇ τῇδ' ἀναστρέψοι πόδα (dijo) que (Hipólito) no seguiría ya en esta tierra</i> E.<i>Hipp</i>.1176.<br /><b class="num">2</b> [[repetir]] τὰ αὐτὰ ῥήματα Didym.<i>Trin</i>.2.5.1.<br /><b class="num">3</b> [[revolver]], [[hacer girar]], [[dar vueltas]] ὄμμ' ... κύκλῳ E.<i>Hel</i>.1557, τὴν μήλην Hp.<i>Steril</i>.244, en la mente πάντα ... παρ' ἑαυτοῖς Chrys.M.58.532.<br /><b class="num">4</b> [[hacer volver atrás]], [[dar marcha atrás a]] τὸν ... κόσμον πάλιν ἀνέστρεφεν [[εἱμαρμένη]] Pl.<i>Plt</i>.272e, βουλεύματα E.<i>Fr</i>.490.<br /><b class="num">B</b> intr. en v. act. y med.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[ser lo inverso]], [[ser al revés]] ἐπεὶ καὶ ἀναστρέφει· ἄριστός τε γὰρ πολιτικῶν λόγων ὁ [[Δημοσθενικός]], ὅ τε αὖ Δημοσθενικὸς λόγος τῶν πολιτικῶν [[ἄριστος]] Hermog.<i>Id</i>.2.10 (p.381), cf. 2.10 (p.389).<br /><b class="num">2</b> mat. en la forma ἀναστρέψαντι [[procediendo a la conversión]], [[por conversión]] (p.ej. deducir de la proporción = la proporción ) Eucl.5.19 <i>Cor</i>.<br /><b class="num">3</b> gram. [[ir en anástrofe]] Hdn.Gr.2.52, 66, A.D.<i>Pron</i>.73.8, <i>Synt</i>.310.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[transponer]] εἰ μέντοι ἀναστραφείη ἡ [[ἀντωνυμία]] A.D.<i>Synt</i>.79.22.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[dar la vuelta]], [[volverse]] ἐπειδὴ αὐτὸς ἀναστρέφοι καὶ οἱ μετ' ἐκείνου y cada vez que se daban la vuelta él y los que estaban con él (Protágoras y sus oyentes paseando)</i>, Pl.<i>Prt</i>.315b, cf. <i>Plt</i>.271a, ἀνέστρεψέν τις εἰπῶν ὅτι ... <i>Com.Adesp</i>.257.74Au., καὶ ἀναστρέψαντες ἤλθοσαν LXX <i>Ge</i>.14.7<br /><b class="num">•</b>c. prep. y gen. [[volver]] ἐκ τῆς Φοινίκης X.<i>An</i>.1.4.5, ἐκ τῆς Χαλκίδος D.19.125, ἀπὸ τοῦ Φερρεφαττίου D.54.8, ἀπὸ τῆς νίκης Hermog.<i>Prog</i>.9, en v. med. mismo sent. ἀναστρέφεται εἰς τὸν θολόν (la sepia) se vuelve a su mancha de tinta</i> Arist.<i>HA</i> 621<sup>b</sup>34, πρὸς αὐτόν LXX <i>Ge</i>.8.11<br /><b class="num">2</b> en la lucha [[dar media vuelta y plantar cara]], [[revolverse]], [[volver a la carga]], [[cargar]], [[contraatacar]] πάλιν δὲ ἀπὸ τῶν νεῶν ἀνέστρεψαν οἱ ... Ἀθηναῖοι Th.4.43, ... ἐὰν ... μὴ ἀναστρέφῃ καὶ ἀμύνηται Pl.<i>Lg</i>.944c, cf. <i>R</i>.422c, <i>La</i>.191e, en v. med. mismo sent., Pl.<i>La</i>.191c, X.<i>HG</i> 6.2.20.<br /><b class="num">3</b> en v. med. [[dar vueltas]], [[girar]], [[circular]] [[ἐνταῦθα]] τοῦ οὐρανοῦ ἀναστρέφεσθαι del sol, X.<i>Mem</i>.4.3.8, ([[αἷμα]]) μήτ' αὖ ... μόλις ἀναστρέφοιτο ἐν ταῖς φλεψίν Pl.<i>Ti</i>.85c, ἡ δὲ Ῥοδάνθης [[αὖθις]] ἐμοῖς στέρνοις φροντὶς ἀναστρέφεται <i>AP</i> 5.237.6 (Agath.).<br /><b class="num">4</b> c. prep. más compl. de pers. [[tener trato con]], [[estar en compañía de]], [[estar]] μετὰ μεγάλων ἀνδρῶν ἀναστρέφουσιν Vett.Val.89.14<br /><b class="num">•</b>gener. en v. med. ἐν δὲ τοῖσι ... ἀνεστρέφετο entre ellos estaba ...</i> Call.<i>Fr</i>.178.6, esp. c. μετά más gen. o dat. μετὰ θνητῶν, μετὰ θνητοῖς Emp.B 119 (ap. crít.), cf. I.<i>AI</i> 1.55, <i>Ep.Barn</i>.19.6. μετὰ μειζόνων Vett.Val.46.27, cf. 333.34, ἐγγὺς βασιλέων Vett.Val.89.9<br /><b class="num">•</b>c. prep. ἐν más abstr. [[ocuparse]] ἀναστραφεὶς ἐν πᾶσι τοῖς πρὸς ἐμέ <i>PBremen</i> 53.36, ἐν τῇ γεωργίᾳ X.<i>Oec</i>.5.13, ἐν <δ'> ἀκροαμάτεσσι πολλοῖς καὶ πραγμάτεσσιν ἀναστρεφθείς Archyt.<i>Fr.Sp</i>.11 (1, p.557), ἐν ταῖς μεταφοραῖς Phld.<i>Rh</i>.1.180.22, cf. 2.260.25, ἐν ταῖς ἀποδείξεσιν Apollon.Perg.<i>Con</i>.4.proem., ἐν ταῖς κυνηγεσίαις Plb.31.29.9<br /><b class="num">•</b>c. περὶ [[ocuparse]], [[tratar]] περὶ τὴν τούτων ἀπαίτησιν <i>PGen</i>.6.8, μελησάτω ... ὅπως τὰ παιδία περὶ ... τοὺς γεωργοὺς ἐπιμελῶς ἀναστραφῶσιν <i>PSarap</i>.80.11 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>esp. en tratados cien, ἀπειρότερον ... περὶ τὰ τοιαῦτα A.D.<i>Synt</i>.10.26, βραχυλόγω<ς> ... ἐν τούτοις Apollon.Cit.2.13.<br /><b class="num">5</b> [[comportarse]], [[portarse]], [[conducirse]], [[actuar]] c. adv. o giros adv. [[δυσσυνείδητος]] ἀναστρέψει Vett.Val.209.5, μεταπαθῶς <i>POxy</i>.237.7.23 (II d.C.), οὐκ ἀξίως Euthal.<i>Epp.Paul</i>.M.85.701B<br /><b class="num">•</b>esp. en v. med. ὡς [[δεσπότης]] X.<i>An</i>.2.5.14, ὡς τὰ παιδία Epict.<i>Ench</i>.29.3, ὥσπερ ἰδιώτης Plu.<i>Fab</i>.9, οὑτωσί Arist.<i>EN</i> 1103<sup>b</sup>20, πῶς [[δεῖ]] ἐν οἴκῳ Θεοῦ ἀναστρέφεσθαι 1<i>Ep.Ti</i>.3.15, μὴ ὀρθῶς <i>OGI</i> 48.9 (III a.C.), καλῶς καὶ ἀξίως τῶν Ἑλλάνων <i>FD</i> 4.163.16 (III a.C.), cf. <i>SIG</i> 587.5 (II a.C.), θρασέως Plb.1.9.7, ἀχαρίστως ... εἰς αὐτούς Plb.23.17.10, ἁγνῶς I.<i>AI</i> 19.72, οὐκ εὐπρεπῶς Chio Heracleota 7.1, ὑπ' ἐνίων τῶν μὴ ἀπὸ τοῦ βελτίστου ἀναστρεφομένων por parte de algunos que no se portan del todo bien</i>, <i>PTeb</i>.786.15 (II a.C.), cf. <i>PFay</i>.12.7 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. adv. y prep. más dat. ἀδιαπτώτως ἐν ταῖς ὁρμαῖς Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.69, ἔν τε ταῖς ... ἀρχαῖς ... ὁσίως <i>IG</i> 12(7).233 (Amorgos), cf. 1<i>Ep.Clem</i>.21.8, ἐν τοῖς ἄλλοις ... ἀμέμπτως <i>Sardis</i> 4.6 (II a.C.).<br /><b class="num">6</b> en v. med. c. ac. de espacio [[andar]], [[recorrer]], [[habitar]] τιν' [[ἄλλην]] γαῖαν ἀναστρέφομαι <i>Od</i>.13.326, γῆν Hes.<i>Th</i>.763, ἱερὸν χῶρον Call.<i>Lau.Pall</i>.76.<br /><b class="num">7</b> c. prep. y dat. de lugar [[encontrarse]], [[habitar]], [[estar]] ἐν ... Ἄργει E.<i>Tr</i>.993, ἐν δόμοις E.<i>Andr</i>.1221, ἐν τῷ αὐτῷ Th.4.35, ἐν στενοχωρίᾳ Th.7.44, ἐν τῷ Ἀρσινοίτῃ νόμῳ <i>SB</i> 9779.4, ἐν τοῖς κατὰ τὴν Ἰταλίαν τόποις Plb.3.33.18, ἐν μέσῳ aparecer en público</i> Pl.<i>R</i>.558a, ἐν τῷ φανερῷ X.<i>HG</i> 6.4.16, ἐν φανερῷ Arist.<i>Rh</i>.1385<sup>a</sup>9, ἐν τοιαύτῃ τινὶ χώρᾳ Arr.<i>Epict</i>.1.2.26<br /><b class="num">•</b>c. prep. y dat. de abstr. [[encontrarse]], [[permanecer]], [[estar]] ἐν συμμαχίᾳ X.<i>HG</i> 7.3.2, ἐν μέσαις ταῖς εὐφροσύναις X.<i>Ages</i>.9.4, ἐν τοῖς ἤθεσι Pl.<i>Lg</i>.865e, ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκός <i>Ep.Eph</i>.2.3, ἐν φόβῳ 1<i>Ep.Petr</i>.1.17.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[volverse atrás]] ὀπίσσω ἀνέστρεφον (los caballos) reculaban</i> Hdt.1.80<br /><b class="num">•</b>de cuerpos de ejércitos [[replegarse]] ἐφ' οὗ ἀνεστράφησαν οἱ ἀμφὶ βασιλέα (colina) sobre la que se replegaron los del rey</i> X.<i>An</i>.1.10.12, cf. Ascl.<i>Tact</i>.12.3.<br /><b class="num">2</b> en el relato [[volver atrás]], [[repetir]] ἀναστρέψας πάλιν A.<i>Pers</i>.333<br /><b class="num">•</b>ret. en la ἐπαναστροφή Hermog.<i>Id</i>.1.12 (p.304).<br /><b class="num">3</b> [[volver a los principios]], [[reducir a los principios generales]] Procl.<i>in Euc</i>.57.26, cf. Ptol.<i>Iudic</i>.21.4. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |