ἐπιτάξ: Difference between revisions
ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod
m (Text replacement - " ;" to ";") |
m (Text replacement - "ταῡτα" to "ταῦτα") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐπιτάξ]] (Α) [[επιτάσσω]] <b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> [[κατά]] [[σειρά]] («[[ἐπιτάξ]], ἄλλῳ [[παρακείμενος]] [[ἄλλος]] ([[ἀστήρ]])», Άρατος)<br /><b>2.</b> [[αμέσως]], [[παρευθύς]] («μὴ ἐπιτὰξ τὰ φάρμακα διδόντ’, ἐὰν μὴ | |mltxt=[[ἐπιτάξ]] (Α) [[επιτάσσω]] <b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> [[κατά]] [[σειρά]] («[[ἐπιτάξ]], ἄλλῳ [[παρακείμενος]] [[ἄλλος]] ([[ἀστήρ]])», Άρατος)<br /><b>2.</b> [[αμέσως]], [[παρευθύς]] («μὴ ἐπιτὰξ τὰ φάρμακα διδόντ’, ἐὰν μὴ ταῦτα τῇ νόσῳ πρέπῃ», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>3.</b> [[σύντομα]], σε σύντομο χρόνο<br /><b>4.</b> με [[διαταγή]] ή προσυμφωνία. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπιτάξ:''' adv. один за другим, подряд Eur. | |elrutext='''ἐπιτάξ:''' adv. один за другим, подряд Eur. | ||
}} | }} |
Revision as of 15:50, 25 July 2021
English (LSJ)
Adv., (ἐπιτάσσω) A in a row, Arat.380. II = συντόμως, Com.Adesp.1296; forthwith, straightway, cj. in E.Fr.292.2. III by command or by pre-arrangement, Call.Aet.1.1.9, dub. in Iamb.1.239. (Cf. ἐπιπάξ.)
German (Pape)
[Seite 989] in einer Reihe hinter einander geordnet, ἐπιτὰξ ἄλλῳ παρακείμενος ἄλλος Arat. Phaen. 380. – Nach VLL. ἡ ἐπιτὰξ ὁδός = σύντομος, s. E. M. 365, 25.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιτάξ: Ἐπίρρ. (ἐπιτάσσω) κατὰ σειράν, ὡς τὸ ἐφεξῆς, Εὐρ. Ἀποσπ. 294, Ἄρατ. 380, πρβλ. Καλλ. Ἀποσπ. 327. ΙΙ. = συντόμως, Κωμ. Ἀνών. 71.
Greek Monolingual
ἐπιτάξ (Α) επιτάσσω επίρρ.
1. κατά σειρά («ἐπιτάξ, ἄλλῳ παρακείμενος ἄλλος (ἀστήρ)», Άρατος)
2. αμέσως, παρευθύς («μὴ ἐπιτὰξ τὰ φάρμακα διδόντ’, ἐὰν μὴ ταῦτα τῇ νόσῳ πρέπῃ», Ευρ.)
3. σύντομα, σε σύντομο χρόνο
4. με διαταγή ή προσυμφωνία.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιτάξ: adv. один за другим, подряд Eur.