ὁδός: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "of Place" to "of place")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=odos
|Transliteration C=odos
|Beta Code=o(do/s
|Beta Code=o(do/s
|Definition=ἡ ([[οὐδός]] once in Hom., <span class="bibl">Od.17.196</span>): <span class="sense"><span class="bld">I</span> of [[place]], [[way]], [[road]], <span class="bibl">Il.12.168</span>, <span class="bibl">16.374</span>, <span class="title">IG</span>12.878, al.; ἱππηλασίη ὁ. <span class="bibl">Il.7.340</span>; λαοφόρος <span class="bibl">15.682</span>; ὁ. ἁμαξιτός <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>6.54</span>; <b class="b3">ὁ. ἱερά</b>, to Eleusis, <span class="bibl">Paus.1.36.3</span>, cf. <span class="title">IG</span>12.881; βασιλικὴ ὁ. <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.65</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>8.917.8</span> (i A. D.); <b class="b3">ποταμοῦ </b>. [[course]], [[channel]] of a river, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.16</span>; ὁ. ἀκοντίου <span class="bibl">Antipho 3.4.5</span> : with expression of the direction, ὁδὸς ἐς . . <span class="bibl">Od. 22.128</span>; ἡ ὁ. ἡ εἰς ἄστυ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>173b</span>; ἐπί . . <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span>272c</span>; <b class="b3">τὴν εὐθὺς Ἄργους . . ὁ</b>. leading straight to Argos, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1197</span>; <b class="b3">τῆς ἀληθείας ὁ</b>. the way [[to truth]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>289</span>; cf. νόστος <span class="bibl">1.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> with Preps., πρὸ ὁδοῦ [[further on the way]], [[forwards]], <span class="bibl">Il.4.382</span> (cf. [[φροῦδος]]); later, = [[προὔργου]], [[profitable]], [[useful]], <b class="b3">πρὸ ὁ. εἶναι πρός τι</b> to be [[helpful]] towards... <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>292b9</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>1044a24</span>; πρὸ ὁδοῦ γέγονεν <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1338a35</span>, cf. <span class="bibl">D.<span class="title">Prooem.</span>34</span>; κατ' ὁδόν [[by the way]], <span class="bibl">Hdt.1.41</span>,''III''; <b class="b3">κατὰ τὴν </b>. along the [[road]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>174d</span>, cf. infr. <span class="bibl">111.3</span>; <b class="b3">ἐκ τῆς ὁ</b>. on his [[road]], <span class="bibl">Hdt.1.157</span> (but <b class="b3">ἄνθρωπος ἐξ ὁ</b>. 'the man in the street', <span class="bibl">Eup.25</span> D.); <b class="b3">ἐν ὁδῷ</b> on [[a road]], <span class="bibl">Hdt.1.114</span>; ἐν τῇ ὁ. μέσῃ <span class="bibl">Id.3.76</span> (but <b class="b3">ἐν ὁ. καθελών</b> Lexap.<span class="bibl">D.23.53</span>, expld. by <b class="b3">ἐν λόχῳ καὶ ἐνέδρᾳ</b> by Harp. [[sub verbo|s.v.]] [[ὁδός]]); <b class="b3">ὁδοῦ πάρεργον</b> by [[the way]], cursorily, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>5.21.13</span>,<span class="bibl">7.1.5</span>, Gal.11.607. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[ὁδός]] is freq. omitted, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span> 203a</span>; <b class="b3">ἡ ἐπὶ θανάτου</b>, v. [[θάνατος]]; cf. [[τηνάλλως]]. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> as an Action, [[travelling]], [[journeying]], whether by land or water, [[journey]], [[voyage]], <span class="bibl">Od.2.285</span>,<span class="bibl">8.150</span>, etc.; τρίποδας ὁ. στείχει <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>80</span> (anap.); τὰν νεάταν ὁ. στείχουσαν <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>807</span>(lyr.); ὁ. ἄνω κάτω μία καὶ ὡυτή <span class="bibl">Heraclit. 60</span>; also, [[expedition]], [[foray]], ὁδὸν ἐλθέμεναι <span class="bibl">Il.1.151</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>714</span>; <b class="b3">τριήκοντα ἡμερέων . . ὁ</b>. a thirty days' [[journey]], <span class="bibl">Hdt.1.104</span>, cf. <span class="bibl">206</span>; also ὅσον ἐπὶ τρεῖς ἡμέρας ὁδόν <span class="bibl">Id.3.5</span> (codd., [[ὁδοῦ]] edd.); ἄστρων ὁδοί <span class="bibl">E. <span class="title">El.</span>728</span> (lyr.): as acc. cogn. with Verb of motion, <b class="b3">τὴν ὁ. ἣν Ἑλένην περ ἀνήγαγεν</b> [[by]] or <b class="b2">in which . .</b>, <span class="bibl">Il.6.292</span>; <b class="b3">οὐρανοῦ τέμνων ὁ. . . Ἥλιε</b>, metaph. from a ship, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1</span> (but in Prose <b class="b3">ὁ. τέμνειν</b> is to make a [[road]], <span class="bibl">Th.2.100</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>810e</span>); similarly where [[ὁ]]. is [[road]], μέσην ἔρχευ τὴν ὁ. <span class="bibl">Thgn.220</span>; ὁ. χωρεῖν <span class="bibl">Th.3.24</span>; <b class="b3">ἰόντες τὴν ἱρὴν ὁ</b>., from Delphi, <span class="bibl">Hdt.6.34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> metaph., [[way]] or [[manner]], πολλαὶ δ' ὁ. . . εὐπραγίας <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>8.13</span>; γλώσσης ἀγαθῆς ὁδός <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>989</span> (anap.); <b class="b3">θεσπεσία ὁ</b>. [[the way]] or [[course]] of divination, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>1154</span>(lyr.); μαντικῆς ὁ. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>311</span>; οἰωνῶν ὁδοῖς <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>1314</span>; σῶν ὁ. βουλευμάτων <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>744</span>; γνώμης <span class="bibl">Id.<span class="title">Hipp.</span>290</span>; <b class="b3">λογίων ὁ</b>. their [[way]], [[intent]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1015</span>; εὐτελείας ὁ. <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>6.198d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[a way]] of doing, speaking, etc., τῆσδ' ἀφ' ὁδοῦ διζήσιος <span class="bibl">Parm.1.33</span>, cf. <span class="bibl">8.18</span>; <b class="b3">τριφασίας ἄλλας ὁ. λόγων</b> [[ways]] of telling the story, <span class="bibl">Hdt.1.95</span>, cf. <span class="bibl">2.20</span>,<span class="bibl">22</span>; but <b class="b3">τριφασίας ὁ. τρέπεται</b> turns into three [[forms]], <span class="bibl">Id.6.119</span>; ἄδικον ὁ. ἰέναι <span class="bibl">Th.3.64</span>; <b class="b3">ὁ. ἥντιν' ἰών</b> by what [[course of action]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>506</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>75</span>; ἢν ἔχομεν ὁ. λόγων <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>733</span>; μία δὴ λείπεται . . ὁ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>184b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[method]], [[system]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.</span>218d</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>53a2</span>, al.; ὁδῷ [[methodically]], [[systematically]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>533b</span>, <span class="title">Stoic.</span>2.39, etc.; so καθ' ὁδόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>435a</span>; τὴν διὰ τοῦ στοιχείου ὁ. ἔχων ἔγραφεν <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>208b</span> (cf. διέξοδον <span class="bibl">208a</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> of [[the Christian Faith and its followers]], Act.Ap.9.2, 22.4, 24.14. (Root <b class="b2">sed-</b> 'go', in Skt. <b class="b2">sad-, ā-sad-</b> 'come to', 'reach', OSlav. [[choditi]] 'go'.)</span>
|Definition=ἡ ([[οὐδός]] once in Hom., <span class="bibl">Od.17.196</span>): <span class="sense"><span class="bld">I</span> of [[place]], [[way]], [[road]], <span class="bibl">Il.12.168</span>, <span class="bibl">16.374</span>, <span class="title">IG</span>12.878, al.; ἱππηλασίη ὁδός <span class="bibl">Il.7.340</span>; [[λαοφόρος]] <span class="bibl">15.682</span>; ὁ. ἁμαξιτός <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>6.54</span>; <b class="b3">ὁδὸς ἱερά</b>, to [[Eleusis]], <span class="bibl">Paus.1.36.3</span>, cf. <span class="title">IG</span>12.881; βασιλικὴ ὁ. <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.65</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>8.917.8</span> (i A. D.); <b class="b3">ποταμοῦ ὁδός</b> [[course]], [[channel]] of a [[river]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.16</span>; ὁδὸς ἀκοντίου <span class="bibl">Antipho 3.4.5</span> : with expression of the [[direction]], ὁδὸς ἐς . . <span class="bibl">Od. 22.128</span>; ἡ ὁδὸς ἡ εἰς ἄστυ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>173b</span>; ἐπί . . <span class="bibl">Id.<span class="title">Phdr.</span>272c</span>; <b class="b3">τὴν εὐθὺς Ἄργους . . ὁ</b>. leading straight to Argos, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1197</span>; <b class="b3">τῆς ἀληθείας ὁ</b>. the [[way]] to [[truth]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>289</span>; cf. [[νόστος]] <span class="bibl">1.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> with Preps., πρὸ ὁδοῦ [[further on the way]], [[forwards]], <span class="bibl">Il.4.382</span> (cf. [[φροῦδος]]); later, = [[προὔργου]], [[profitable]], [[useful]], <b class="b3">πρὸ ὁ. εἶναι πρός τι</b> to be [[helpful]] towards... <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>292b9</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>1044a24</span>; πρὸ ὁδοῦ γέγονεν <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1338a35</span>, cf. <span class="bibl">D.<span class="title">Prooem.</span>34</span>; κατ' ὁδόν [[by the way]], <span class="bibl">Hdt.1.41</span>,''III''; <b class="b3">κατὰ τὴν ὁδόν</b> [[along]] the [[road]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>174d</span>, cf. infr. <span class="bibl">111.3</span>; <b class="b3">ἐκ τῆς ὁ</b>. on his [[road]], <span class="bibl">Hdt.1.157</span> (but [[ἄνθρωπος]] ἐξ ὁδοῦ = '[[the man in the street]]', <span class="bibl">Eup.25</span> D.); <b class="b3">ἐν ὁδῷ</b> on a [[road]], <span class="bibl">Hdt.1.114</span>; ἐν τῇ ὁδῷ μέσῃ <span class="bibl">Id.3.76</span> (but <b class="b3">ἐν ὁ. καθελών</b> Lexap.<span class="bibl">D.23.53</span>, expld. by <b class="b3">ἐν λόχῳ καὶ ἐνέδρᾳ</b> by Harp. [[sub verbo|s.v.]] [[ὁδός]]); <b class="b3">ὁδοῦ πάρεργον</b> by the [[way]], [[cursorily]], <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>5.21.13</span>,<span class="bibl">7.1.5</span>, Gal.11.607. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[ὁδός]] is freq. omitted, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span> 203a</span>; <b class="b3">ἡ ἐπὶ θανάτου</b>, v. [[θάνατος]]; cf. [[τηνάλλως]]. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> as an Action, [[travelling]], [[journeying]], whether by land or water, [[journey]], [[voyage]], <span class="bibl">Od.2.285</span>,<span class="bibl">8.150</span>, etc.; τρίποδας ὁ. στείχει <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>80</span> (anap.); τὰν νεάταν ὁ. στείχουσαν <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>807</span>(lyr.); ὁ. ἄνω κάτω μία καὶ ὡυτή <span class="bibl">Heraclit. 60</span>; also, [[expedition]], [[foray]], ὁδὸν ἐλθέμεναι <span class="bibl">Il.1.151</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>714</span>; <b class="b3">τριήκοντα ἡμερέων . . ὁ</b>. a thirty days' [[journey]], <span class="bibl">Hdt.1.104</span>, cf. <span class="bibl">206</span>; also ὅσον ἐπὶ τρεῖς ἡμέρας ὁδόν <span class="bibl">Id.3.5</span> (codd., [[ὁδοῦ]] edd.); ἄστρων ὁδοί <span class="bibl">E. <span class="title">El.</span>728</span> (lyr.): as acc. cogn. with Verb of motion, <b class="b3">τὴν ὁ. ἣν Ἑλένην περ ἀνήγαγεν</b> [[by]] or <b class="b2">in which . .</b>, <span class="bibl">Il.6.292</span>; <b class="b3">οὐρανοῦ τέμνων ὁ. . . Ἥλιε</b>, metaph. from a ship, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1</span> (but in Prose <b class="b3">ὁ. τέμνειν</b> is to make a [[road]], <span class="bibl">Th.2.100</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>810e</span>); similarly where [[ὁ]]. is [[road]], μέσην ἔρχευ τὴν ὁ. <span class="bibl">Thgn.220</span>; ὁ. χωρεῖν <span class="bibl">Th.3.24</span>; <b class="b3">ἰόντες τὴν ἱρὴν ὁ</b>., from Delphi, <span class="bibl">Hdt.6.34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> metaph., [[way]] or [[manner]], πολλαὶ δ' ὁ. . . εὐπραγίας <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>8.13</span>; γλώσσης ἀγαθῆς ὁδός <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>989</span> (anap.); <b class="b3">θεσπεσία ὁ</b>. [[the way]] or [[course]] of divination, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>1154</span>(lyr.); μαντικῆς ὁ. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>311</span>; οἰωνῶν ὁδοῖς <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>1314</span>; σῶν ὁ. βουλευμάτων <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>744</span>; γνώμης <span class="bibl">Id.<span class="title">Hipp.</span>290</span>; <b class="b3">λογίων ὁ</b>. their [[way]], [[intent]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1015</span>; εὐτελείας ὁ. <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>6.198d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[a way]] of doing, speaking, etc., τῆσδ' ἀφ' ὁδοῦ διζήσιος <span class="bibl">Parm.1.33</span>, cf. <span class="bibl">8.18</span>; <b class="b3">τριφασίας ἄλλας ὁ. λόγων</b> [[ways]] of telling the story, <span class="bibl">Hdt.1.95</span>, cf. <span class="bibl">2.20</span>,<span class="bibl">22</span>; but <b class="b3">τριφασίας ὁ. τρέπεται</b> turns into three [[forms]], <span class="bibl">Id.6.119</span>; ἄδικον ὁ. ἰέναι <span class="bibl">Th.3.64</span>; <b class="b3">ὁ. ἥντιν' ἰών</b> by what [[course of action]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>506</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>75</span>; ἢν ἔχομεν ὁ. λόγων <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>733</span>; μία δὴ λείπεται . . ὁ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>184b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[method]], [[system]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.</span>218d</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>53a2</span>, al.; ὁδῷ [[methodically]], [[systematically]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>533b</span>, <span class="title">Stoic.</span>2.39, etc.; so καθ' ὁδόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>435a</span>; τὴν διὰ τοῦ στοιχείου ὁ. ἔχων ἔγραφεν <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>208b</span> (cf. [[διέξοδον]] <span class="bibl">208a</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> of the [[Christian]] [[faith]] and its [[follower]]s, Act.Ap.9.2, 22.4, 24.14. (Root <b class="b2">sed-</b> 'go', in Skt. <b class="b2">sad-, ā-sad-</b> '[[come]] to', '[[reach]]', OSlav. [[choditi]] 'go'.)</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=[[way]], [[path]], [[road]], [[journey]], Od. 17.196; [[even]] by [[sea]], Od. 2.273 ; πρὸ ὁδοῦ [[γενέσθαι]], ‘[[progress]] on [[one]]'s [[way]],’ Il. 4.382.
|auten=[[way]], [[path]], [[road]], [[journey]], Od. 17.196; [[even]] by [[sea]], Od. 2.273 ; πρὸ ὁδοῦ [[γενέσθαι]], ‘[[progress]] on [[one]]'s [[way]],’ Il. 4.382.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ὁδός]] (-οῦ, -ῷ, -όν; -οί, -ῶν, -οῖς, -ούς.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[way]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> lit. ἔτειλαν Διὸς ὁδὸν παρὰ Κρόνου τύρσιν (O. 2.70) δάμασε καὶ κείνους [[Ἡρακλέης]] ἐφ' ὁδῷ (O. 10.30) ἄλλ' [[ἄλλοτε]] πατέων ὁδοῖς σκολιαῖς (P. 2.85) εὐθύτομόν τε κατέθηκεν Ἀπολλωνίαις ἀλεξιμβρότοις πεδιάδα πομπαῖς [[ἔμμεν]] ἱππόκροτον σκυρωτὰν ὁδόν in [[Cyrene]] (P. 5.93) ναυσὶ δ' [[οὔτε]] πεζὸς [[ἰών]] κεν εὕροις ἐς Ὑπερβορέων ἀγῶνα θαυμαστὰν ὁδόν (P. 10.30) Θέμιν Μοῖραι [[ποτὶ]] κλίμακα σεμνὰν [[ἆγον]] Οὐλύμπου λιπαρὰν καθ' ὁδόν fr. 30. 4. δολιχὰ δ' ὁδὸς ἀθανάτω[ν Δ. . 1. τὶν γὰρ [[εὔφρων]] ἕψεται πρώτα [[θυγάτηρ]] ὁδού δάφνας εὐπετάλου σχεδὸν βαίνοισα πεδίλοις ( on the [[path]] of the daphnephoric [[procession]], cf. Schwyz., 2. 112: others [[connect]] ὁδοῦ [[with]] δάφνας) Παρθ. 2. 68.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> met., [[path]] of [[song]], [[glory]], simm. ἐπίκουρον εὑρὼν ὁδὸν λόγων (O. 1.110) κεῖναι γὰρ ἐξ ἀλλᾶν ὁδὸν ἁγεμονεῦσαι ταύταν ἐπίστανται (O. 6.25) τιμῶντες δ' ἀρετὰς ἐς φανερὰν ὁδὸν ἔρχονται (O. 6.73) ἐπὶ μὰν βαίνει τι καὶ λάθας ἀτέκμαρτα [[νέφος]], καὶ παρέλκει πραγμάτων ὀρθὰν ὁδὸν [[ἔξω]] φρενῶν (O. 7.46) ὕβριος ἐχθρὰν ὁδὸν εὐθυπορεῖ (O. 7.90) πολλαὶ δ' ὁδοὶ σὺν θεοῖς εὐπραγίας (O. 8.13) ἐντὶ γὰρ ἄλλαι ὁδῶν ὁδοὶ περαίτεραι (O. 9.105) εἰ δὲ νόῳ [[τις]] [[ἔχει]] θνατῶν ἀλαθείας ὁδόν (P. 3.103) ὠκεῖα δ' ἐπειγομένων [[ἤδη]] [[θεῶν]] [[πρᾶξις]] ὁδοί τε βραχεῖαι (P. 9.68) χρὴ δ' ἐν εὐθείαις ὁδοῖς στείχοντα μάρνασθαι φυᾷ (N. 1.25) πατρίαν [[εἴπερ]] καθ' ὁδόν νιν εὐθυπομπὸς αἰὼν ταῖς μεγάλαις δέδωκε κόσμον Ἀθάναις (N. 2.7) καὶ [[ταῦτα]] μὲν παλαιότεροι ὁδὸν ἀμαξιτὸν [[εὗρον]] (N. 6.54) θρασύ μοι τόδ' [[εἰπεῖν]], φαενναῖς ἀρεταῖς ὁδὸν κυρίαν λόγων [[οἴκοθεν]] (N. 7.51) ἐς ἑπταπύλους Θήβας [[ἄγαγον]] στρατὸν [[ἀνδρῶν]] αἰσιᾶν οὐ κατ' ὀρνίχων ὁδόν (N. 9.19) ]α κατὰ πᾶσαν ὁδὸν[ (Pae. 4.6) [[ὅστις]] ἄνευθ' Ἑλικωνιάδων βαθεῖαν ἐρευνᾷ σοφίας ὁδόν Πα. 7B. 20. ἔθηκας ἀμάχανον ἰσχύν τ' [[ἀνδράσι]] καὶ σοφίας ὁδόν (Pae. 9.4) ἀλλὰ δίκας δοὺς π[ις][[τὰς]] ἐφίλη[ς.]ν. (Puech: διδούς G-H.) Παρθ. 2. . γυναικείῳ θράσει ψυχρὰν φορεῖται πᾶσαν ὁδὸν θεραπεύων (ὁδὸν is [[internal]] acc. [[with]] φορεῖται and dir. acc. of θεραπεύων) fr. 123. 9. ν]υκτὶ βίας ὁδὸν[ of the [[entry]] of Herakles [[into]] the [[palace]] of Diomedes) fr. 169. 19. ἔσθ' [[ὅτε]] πιστόταται [[σιγᾶς]] ὁδοί (Bergk: -οτάταις ὁδοῖς codd.: -οτάτα [[ὁδός]] Sylburg) fr. 180. 2.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> [[motion]] ἁ μὲν οὔθ' ἱστῶν παλιμβάμους ἐφίλησεν ὁδούς i. e. [[going]] to and [[fro]] at the [[loom]] (P. 9.18) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> [[journey]] “νυκτὶ κοινάσαντες ὁδόν” (cf. fr. 169. 19) (P. 4.115) ἀπ' Ἄργεος [[ἤλυθον]] δευτέραν ὁδὸν Ἐπίγονοι (P. 8.42)
|sltr=[[ὁδός]] (-οῦ, -ῷ, -όν; -οί, -ῶν, -οῖς, -ούς.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[way]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> lit. ἔτειλαν Διὸς ὁδὸν παρὰ Κρόνου τύρσιν (O. 2.70) δάμασε καὶ κείνους [[Ἡρακλέης]] ἐφ' ὁδῷ (O. 10.30) ἄλλ' [[ἄλλοτε]] πατέων ὁδοῖς σκολιαῖς (P. 2.85) εὐθύτομόν τε κατέθηκεν Ἀπολλωνίαις ἀλεξιμβρότοις πεδιάδα πομπαῖς [[ἔμμεν]] ἱππόκροτον σκυρωτὰν ὁδόν in [[Cyrene]] (P. 5.93) ναυσὶ δ' [[οὔτε]] πεζὸς [[ἰών]] κεν εὕροις ἐς Ὑπερβορέων ἀγῶνα θαυμαστὰν ὁδόν (P. 10.30) Θέμιν Μοῖραι [[ποτὶ]] κλίμακα σεμνὰν [[ἆγον]] Οὐλύμπου λιπαρὰν καθ' ὁδόν fr. 30. 4. δολιχὰ δ' ὁδὸς ἀθανάτω[ν Δ. . 1. τὶν γὰρ [[εὔφρων]] ἕψεται πρώτα [[θυγάτηρ]] ὁδού δάφνας εὐπετάλου σχεδὸν βαίνοισα πεδίλοις ( on the [[path]] of the daphnephoric [[procession]], cf. Schwyz., 2. 112: others [[connect]] ὁδοῦ [[with]] δάφνας) Παρθ. 2. 68.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> met., [[path]] of [[song]], [[glory]], simm. ἐπίκουρον εὑρὼν ὁδὸν λόγων (O. 1.110) κεῖναι γὰρ ἐξ ἀλλᾶν ὁδὸν ἁγεμονεῦσαι ταύταν ἐπίστανται (O. 6.25) τιμῶντες δ' ἀρετὰς ἐς φανερὰν ὁδὸν ἔρχονται (O. 6.73) ἐπὶ μὰν βαίνει τι καὶ λάθας ἀτέκμαρτα [[νέφος]], καὶ παρέλκει πραγμάτων ὀρθὰν ὁδὸν [[ἔξω]] φρενῶν (O. 7.46) ὕβριος ἐχθρὰν ὁδὸν εὐθυπορεῖ (O. 7.90) πολλαὶ δ' ὁδοὶ σὺν θεοῖς εὐπραγίας (O. 8.13) ἐντὶ γὰρ ἄλλαι ὁδῶν ὁδοὶ περαίτεραι (O. 9.105) εἰ δὲ νόῳ [[τις]] [[ἔχει]] θνατῶν ἀλαθείας ὁδόν (P. 3.103) ὠκεῖα δ' ἐπειγομένων [[ἤδη]] [[θεῶν]] [[πρᾶξις]] ὁδοί τε βραχεῖαι (P. 9.68) χρὴ δ' ἐν εὐθείαις ὁδοῖς στείχοντα μάρνασθαι φυᾷ (N. 1.25) πατρίαν [[εἴπερ]] καθ' ὁδόν νιν εὐθυπομπὸς αἰὼν ταῖς μεγάλαις δέδωκε κόσμον Ἀθάναις (N. 2.7) καὶ [[ταῦτα]] μὲν παλαιότεροι ὁδὸν ἀμαξιτὸν [[εὗρον]] (N. 6.54) θρασύ μοι τόδ' [[εἰπεῖν]], φαενναῖς ἀρεταῖς ὁδὸν κυρίαν λόγων [[οἴκοθεν]] (N. 7.51) ἐς ἑπταπύλους Θήβας [[ἄγαγον]] στρατὸν [[ἀνδρῶν]] αἰσιᾶν οὐ κατ' ὀρνίχων ὁδόν (N. 9.19) ]α κατὰ πᾶσαν ὁδὸν[ (Pae. 4.6) [[ὅστις]] ἄνευθ' Ἑλικωνιάδων βαθεῖαν ἐρευνᾷ σοφίας ὁδόν Πα. 7B. 20. ἔθηκας ἀμάχανον ἰσχύν τ' [[ἀνδράσι]] καὶ σοφίας ὁδόν (Pae. 9.4) ἀλλὰ δίκας δοὺς π[ις][[τὰς]] ἐφίλη[ς.]ν. (Puech: διδούς G-H.) Παρθ. 2. . γυναικείῳ θράσει ψυχρὰν φορεῖται πᾶσαν ὁδὸν θεραπεύων (ὁδὸν is [[internal]] acc. [[with]] φορεῖται and dir. acc. of θεραπεύων) fr. 123. 9. ν]υκτὶ βίας ὁδὸν[ of the [[entry]] of Herakles [[into]] the [[palace]] of Diomedes) fr. 169. 19. ἔσθ' [[ὅτε]] πιστόταται [[σιγᾶς]] ὁδοί (Bergk: -οτάταις ὁδοῖς codd.: -οτάτα [[ὁδός]] Sylburg) fr. 180. 2.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> [[motion]] ἁ μὲν οὔθ' ἱστῶν παλιμβάμους ἐφίλησεν ὁδούς i. e. [[going]] to and [[fro]] at the [[loom]] (P. 9.18) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> [[journey]] “νυκτὶ κοινάσαντες ὁδόν” (cf. fr. 169. 19) (P. 4.115) ἀπ' Ἄργεος [[ἤλυθον]] δευτέραν ὁδὸν Ἐπίγονοι (P. 8.42)
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=[[ὁδός]], -οῦ, ἡ, [in LXX [[chiefly]] ([[very]] freq.) for דֶּרֶךְ;] <br /><b class="num">1.</b>a [[way]], [[path]], [[road]]: Mt 2:12, Mk 10:46, Lk 3:5 al.; κατὰ τὴν ὁ., Lk 10:4, al.; παρὰ τὴν ὁ., Mt 13:4, al.; c. gen. pers, (subj.), τὴν ὁ. ἑτοιμάζειν ([[fig]].), Mt 3:3, Mk 1:3, al.; c. gen. [[term]]. (obj.), ἐθνῶν, Mt 10:5; τ. ἁγίων ([[fig]].), He 9:8; acc., ὁδόν, [[with]] [[force]] of prep. ([[like]] Heb. דֶּרֶךְ; Bl., §34, 8; 35, 5), ὁ. θαλάσσης, Mt 4:15 (LXX). <br /><b class="num">2.</b>A [[traveller]]'s [[way]], [[journey]]: ἐν τ. ὁ., Mt 5:25, Mk 8:27, al.; ἐξ ὁ., Lk 11:6; [[εἰς]] ὁ., Mt 10:10; τ. ὁδὸν πορεύεσθαι, Ac 8:39; ὁ. ἡμέρας, Lk 2:44; ὁδὸν ποιεῖν (= cl., ὁ. ποιεῖσθαι; V. Field, Notes, 25), to [[make]] [[one]]'s [[way]], i.e. [[proceed]] on [[one]]'s [[journey]], Mk 2:23. <br /><b class="num">3.</b>Metaph. (cl.; [[but]] esp. freq. in Heb.; v. Cremer, 442ff.), of a [[course]] of [[conduct]], a [[way]] of [[thinking]] or acting: Ac 14:16, I Co 4:17 12:31, Ja 1:8 5:20; [[τοῦ]] Κάϊν, Ju 11; τ. [[Βαλαάμ]], II Pe 2:15; εἰρήνης, Ro 3:17; ζωῆς, Ac 2:28; ἡ ὁ. ἡ ἀπάγουσα [[εἰς]] τ. ζωήν (Dalman, Words, 160), Mt 7:14; τ. δικαιοσύνης, Mt 21:32; σωτηρίας, Ac 16:17; αἱ ὁ. τ. θεοῦ (κυρίου), Ac 13:10, Ro 11:33, Re 15:3 (cf. Ho 14:9 Ps 94 (95):10, Si 39:24, al.); ἡ ὁ. τ. θεοῦ (the [[way]] approved by God), Mt 22:16, Mk 12:14, Lk 20:21; id., of the Christian [[religion]], Ac 18:26; so, absol., ἡ ὁ., Ac 9:2 19:9, 23 24:22; of Christ as the [[means]] of [[approach]] to God, Jo 14:6. <br /><b class="num">4.</b>Ellipsis of ὁ.: [[ποίας]] (sc. ὁδοῦ), Lk 5:19; ἐκείνης, ib. 19:4 (v. Bl., §36, 13; 44, 1).
|astxt=[[ὁδός]], -οῦ, ἡ, [in LXX [[chiefly]] ([[very]] freq.) for דֶּרֶךְ;] <br /><b class="num">1.</b>a [[way]], [[path]], [[road]]: Mt 2:12, Mk 10:46, Lk 3:5 al.; κατὰ τὴν ὁ., Lk 10:4, al.; παρὰ τὴν ὁ., Mt 13:4, al.; c. gen. pers, (subj.), τὴν ὁ. ἑτοιμάζειν ([[fig]].), Mt 3:3, Mk 1:3, al.; c. gen. [[term]]. (obj.), ἐθνῶν, Mt 10:5; τ. ἁγίων ([[fig]].), He 9:8; acc., ὁδόν, [[with]] [[force]] of prep. ([[like]] Heb. דֶּרֶךְ; Bl., §34, 8; 35, 5), ὁ. θαλάσσης, Mt 4:15 (LXX). <br /><b class="num">2.</b>A [[traveller]]'s [[way]], [[journey]]: ἐν τ. ὁ., Mt 5:25, Mk 8:27, al.; ἐξ ὁ., Lk 11:6; [[εἰς]] ὁ., Mt 10:10; τ. ὁδὸν πορεύεσθαι, Ac 8:39; ὁ. ἡμέρας, Lk 2:44; ὁδὸν ποιεῖν (= cl., ὁ. ποιεῖσθαι; V. Field, Notes, 25), to [[make]] [[one]]'s [[way]], i.e. [[proceed]] on [[one]]'s [[journey]], Mk 2:23. <br /><b class="num">3.</b>Metaph. (cl.; [[but]] esp. freq. in Heb.; v. Cremer, 442ff.), of a [[course]] of [[conduct]], a [[way]] of [[thinking]] or acting: Ac 14:16, I Co 4:17 12:31, Ja 1:8 5:20; [[τοῦ]] Κάϊν, Ju 11; τ. [[Βαλαάμ]], II Pe 2:15; εἰρήνης, Ro 3:17; ζωῆς, Ac 2:28; ἡ ὁ. ἡ ἀπάγουσα [[εἰς]] τ. ζωήν (Dalman, Words, 160), Mt 7:14; τ. δικαιοσύνης, Mt 21:32; σωτηρίας, Ac 16:17; αἱ ὁ. τ. θεοῦ (κυρίου), Ac 13:10, Ro 11:33, Re 15:3 (cf. Ho 14:9 Ps 94 (95):10, Si 39:24, al.); ἡ ὁ. τ. θεοῦ (the [[way]] approved by God), Mt 22:16, Mk 12:14, Lk 20:21; id., of the Christian [[religion]], Ac 18:26; so, absol., ἡ ὁ., Ac 9:2 19:9, 23 24:22; of Christ as the [[means]] of [[approach]] to God, Jo 14:6. <br /><b class="num">4.</b>Ellipsis of ὁ.: [[ποίας]] (sc. ὁδοῦ), Lk 5:19; ἐκείνης, ib. 19:4 (v. Bl., §36, 13; 44, 1).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=1.<br />Grammatical information: f. (on the fem. gender Schwyzer-Debrunner 34).<br />Meaning: <b class="b2">going, road, street, ride, journey, march</b> (Il.), metaph. [[way out]], [[means]] (Pi., IA.).<br />Compounds: Many compp., e.g. <b class="b3">ὁδο-ποιέω</b> <b class="b2">to open a path, to make one's way</b> (Att.) with <b class="b3">-ποιία</b> f. [[road construction]] (X.), <b class="b3">-ποιός</b> m. [[roadworker]] (X., Aeschin., Arist.); <b class="b3">ὁδοι-πόρος</b> m. [[wayfarer]], [[wanderer]] (Ω 375, trag., com.) with <b class="b3">-πορία</b>, <b class="b3">-ίη</b> <b class="b2">journey (on land)</b> (h. Merc. 85, Hp., Hdt., X.), <b class="b3">-πορέω</b> <b class="b2">to cover a distance, to travel, to journey (through)</b> (ion., trag.); <b class="b3">ὁδοι-δόκος</b> m. [[bushranger]] (Plb.; Wackernagel Unt. 26); on the 1 member with retained locatival inlection to avoid a sequence of three shorts Schwyzer 239 a. 452 w. n. 5, Schw.-Debrunner 155. -- As 2. member e.g. in <b class="b3">εὔ-οδος</b> [[well-roaded]] with <b class="b3">εὑοδ-ία</b>, <b class="b3">-έω</b>, <b class="b3">-όω</b> (Att.), also in <b class="b3">εἴσ-</b>, <b class="b3">ἔξ-</b>, <b class="b3">μέθ-</b>, <b class="b3">σύν-οδος</b> etc. <b class="b2">entrance etc.</b> (since κ 90) replacing lacking verbal nouns of <b class="b3">εἰσ-ιέναι</b> (<b class="b3">*εἴσ-ι-σι-ς</b> : Skt. <b class="b2">-i-ti-</b>) etc. (Schwyzer-Debrunner 356 n. 2 w. lit., Porzig Satzinhalte 201).<br />Derivatives: 1. [[ὅδιος]] (<b class="b3">ἐν-</b>, <b class="b3">παρ-</b>, <b class="b3">ἐφ-</b> a.o.) [[affiliated with the road]] (Il.); 2. <b class="b3">τὰ ὁδαῖα</b> n. pl. <b class="b2">goods, in which one trades on the way</b> (θ 163, ο 445; cf. [[ὁδάω]] below); 3. <b class="b3">-οδικός</b> a.o. in <b class="b3">μεθοδ-ικός</b> [[methodical]], [[systematic]] (hell.); 4. [[ὁδωτός]] [[equipped with]], [[passable]], [[doable]] (S. OK 495; cf. [[ὁδόω]]); 5. [[ὁδίτης]] (<b class="b3">παρ-</b> a. o.) m. [[traveler]], [[wayfarer]] (Il.; extens. Redard 31ff. w. lit.); 6. [[ὅδισμα]] n. [[road construction]] (A. Pers. 71 [lyr.]; as if from <b class="b3">*ὁδίζω</b> after [[τείχισμα]] a.o.). Denominative verbs: 7. [[ὁδεύω]], very often with prefix, e.g. <b class="b3">δι-</b>, <b class="b3">ἐξ-</b>, <b class="b3">μεθ-</b>, <b class="b3">παρ-</b>, <b class="b3">συν-</b> (partly from <b class="b3">δί-οδος</b> etc.) <b class="b2">to travel by road, to travel, to wander</b> (since Λ 569) with (-)[[ὅδευσις]] (IA.) a.o.; 8. [[ὁδόω]] [[to show the way]], [[to lead]] (Hdt., A., E.); 9. [[ὁδάω]] (<b class="b3">ἐξ-</b>) [[to sell]] (E. Kyk.); <b class="b3">ὁδεῖν πωλεῖν</b> H.<br />Origin: IE [Indo-European] [887] <b class="b2">*sod-</b> [[course]]<br />Etymology: With [[ὁδός]] agrees a Slavic word for <b class="b2">course etc.</b>, e.g. OCS [[chodъ]] m. [[βάδισμα]], [[δρόμος]]', Russ. <b class="b2">chód</b> [[course]], [[progress]], which like [[ὁδός]] very often occurs with prefix and may have its initial (<b class="b2">ch-</b> for <b class="b2">s-</b>) exactly from prefixcompp. (<b class="b2">pri-</b>, <b class="b2">u-</b>, <b class="b2">per-</b>). These compp. justify also the furher connexion with Indo-Iran. verbs like Skt. <b class="b2">ā-sad-</b> [[tread on]], [[go on]], Av. <b class="b2">apa-had-</b> [[go away]], [[become weak]], so also with the verb for [[sit]], [[sit down]] in [[ἕζομαι]] a.o. (s. v.), IE <b class="b2">*sed-</b>, to which as verbal noun, prob. fist with prefix, <b class="b2">*sodó-s</b> > [[ὁδός]], OCS [[chodъ]]. -- Details w. lit. in WP. 2, 486, Pok. 887, W.-Hofmann s. 2. [[cēdō]], Vasmer s. <b class="b2">chód</b>; cf. Porzig Satzinhalte 306 f., Gliederung 170.
|etymtx=1.<br />Grammatical information: f. (on the fem. gender Schwyzer-Debrunner 34).<br />Meaning: <b class="b2">going, road, street, ride, journey, march</b> (Il.), metaph. [[way out]], [[means]] (Pi., IA.).<br />Compounds: Many compp., e.g. <b class="b3">ὁδο-ποιέω</b> <b class="b2">to open a path, to make one's way</b> (Att.) with <b class="b3">-ποιία</b> f. [[road construction]] (X.), <b class="b3">-ποιός</b> m. [[roadworker]] (X., Aeschin., Arist.); <b class="b3">ὁδοι-πόρος</b> m. [[wayfarer]], [[wanderer]] (Ω 375, trag., com.) with <b class="b3">-πορία</b>, <b class="b3">-ίη</b> <b class="b2">journey (on land)</b> (h. Merc. 85, Hp., Hdt., X.), <b class="b3">-πορέω</b> <b class="b2">to cover a distance, to travel, to journey (through)</b> (ion., trag.); <b class="b3">ὁδοι-δόκος</b> m. [[bushranger]] (Plb.; Wackernagel Unt. 26); on the 1 member with retained locatival inlection to avoid a sequence of three shorts Schwyzer 239 a. 452 w. n. 5, Schw.-Debrunner 155. -- As 2. member e.g. in <b class="b3">εὔ-οδος</b> [[well-roaded]] with <b class="b3">εὑοδ-ία</b>, <b class="b3">-έω</b>, <b class="b3">-όω</b> (Att.), also in <b class="b3">εἴσ-</b>, <b class="b3">ἔξ-</b>, <b class="b3">μέθ-</b>, <b class="b3">σύν-οδος</b> etc. <b class="b2">entrance etc.</b> (since κ 90) replacing lacking verbal nouns of <b class="b3">εἰσ-ιέναι</b> (<b class="b3">*εἴσ-ι-σι-ς</b> : Skt. <b class="b2">-i-ti-</b>) etc. (Schwyzer-Debrunner 356 n. 2 w. lit., Porzig Satzinhalte 201).<br />Derivatives: 1. [[ὅδιος]] (<b class="b3">ἐν-</b>, <b class="b3">παρ-</b>, <b class="b3">ἐφ-</b> a.o.) [[affiliated with the road]] (Il.); 2. <b class="b3">τὰ ὁδαῖα</b> n. pl. <b class="b2">goods, in which one trades on the way</b> (θ 163, ο 445; cf. [[ὁδάω]] below); 3. <b class="b3">-οδικός</b> a.o. in <b class="b3">μεθοδ-ικός</b> [[methodical]], [[systematic]] (hell.); 4. [[ὁδωτός]] [[equipped with]], [[passable]], [[doable]] (S. OK 495; cf. [[ὁδόω]]); 5. [[ὁδίτης]] (<b class="b3">παρ-</b> a. o.) m. [[traveler]], [[wayfarer]] (Il.; extens. Redard 31ff. w. lit.); 6. [[ὅδισμα]] n. [[road construction]] (A. Pers. 71 [lyr.]; as if from <b class="b3">*ὁδίζω</b> after [[τείχισμα]] a.o.). Denominative verbs: 7. [[ὁδεύω]], very often with prefix, e.g. <b class="b3">δι-</b>, <b class="b3">ἐξ-</b>, <b class="b3">μεθ-</b>, <b class="b3">παρ-</b>, <b class="b3">συν-</b> (partly from <b class="b3">δί-οδος</b> etc.) <b class="b2">to travel by road, to travel, to wander</b> (since Λ 569) with (-)[[ὅδευσις]] (IA.) a.o.; 8. [[ὁδόω]] [[to show the way]], [[to lead]] (Hdt., A., E.); 9. [[ὁδάω]] (<b class="b3">ἐξ-</b>) [[to sell]] (E. Kyk.); <b class="b3">ὁδεῖν πωλεῖν</b> H.<br />Origin: IE [Indo-European] [887] <b class="b2">*sod-</b> [[course]]<br />Etymology: With [[ὁδός]] agrees a Slavic word for <b class="b2">course etc.</b>, e.g. OCS [[chodъ]] m. [[βάδισμα]], [[δρόμος]]', Russ. <b class="b2">chód</b> [[course]], [[progress]], which like [[ὁδός]] very often occurs with prefix and may have its initial (<b class="b2">ch-</b> for <b class="b2">s-</b>) exactly from prefixcompp. (<b class="b2">pri-</b>, <b class="b2">u-</b>, <b class="b2">per-</b>). These compp. justify also the furher connexion with Indo-Iran. verbs like Skt. <b class="b2">ā-sad-</b> [[tread on]], [[go on]], Av. <b class="b2">apa-had-</b> [[go away]], [[become weak]], so also with the verb for [[sit]], [[sit down]] in [[ἕζομαι]] a.o. (s. v.), IE <b class="b2">*sed-</b>, to which as verbal noun, prob. fist with prefix, <b class="b2">*sodó-s</b> > [[ὁδός]], OCS [[chodъ]]. -- Details w. lit. in WP. 2, 486, Pok. 887, W.-Hofmann s. 2. [[cēdō]], Vasmer s. <b class="b2">chód</b>; cf. Porzig Satzinhalte 306 f., Gliederung 170.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ὁδός''': 1.<br />{hodós}<br />'''Grammar''': f. (zum fem. Genus Schwyzer-Debrunner 34)<br />'''Meaning''': [[Gang]], [[Weg]], [[Straße]], [[Fahrt]], [[Reise]], [[Marsch]] (seit Il.), übertr. [[Ausweg]], [[Mittel]] (Pi., ion. att.).<br />'''Composita''' : Viele Kompp., z.B. [[ὁδοποιέω]] [[einen Weg machen]], [[bahnen]] (att., hell. u. sp.) mit -ποιία f. [[Wegbau]] (X. u. a.), -[[ποιός]] m. [[Straßenbauer]] (X., Aeschin., Arist. usw.) u. a.; [[ὁδοιπόρος]] m. [[Reisender]], [[Wanderer]] (Ω 375, Trag., Kom. u. a.) mit -[[πορία]], -ίη ‘(Land)reise’ (''h''. ''Merc''. 85, Hp., Hdt., X. u.a.), -πορέω ‘einen Weg zurücklegen, reisen, (durch)wandern’ (ion., Trag., sp. Prosa) u.a.; [[ὁδοιδόκος]] m. ‘Wegelagerer (Plb. u. a.; Wackernagel Unt. 26); zum Vorderglied mit beibehaltener lokativischer Flexion zur Meidung von drei Kürzen Schwyzer 239 u. 452 m. A. 5, Schw.-Debrunner 155. — Als Hinterglied z.B. in [[εὔοδος]] [[mit guten Wegen]] mit [[εὐοδία]], -έω, -όω (att., hell. u. sp.), auch in εἴσ-, ἔξ-, μέθ-, [[σύνοδος]] usw. [[Eingang]] (seit κ 90) als Ersatz fehlender Verbalnomina von εἰσιέναι (*εἴσι-σις : aind. -''i''-''ti''-) usw. (Schwyzer-Debrunner 356 A. 2 m. Lit., Porzig Satzinhalte 201).<br />'''Derivative''': Ableitungen (auch von [[εἴσοδος]] usw.): 1. [[ὅδιος]] (ἐν-, παρ-, ἐφ- u.a.) [[zum Weg gehörig]] (seit Il.); 2. τὰ ὁδαῖα n. pl. [[Waren]], [[womit man unterwegs Handel treibt]] (θ 163, ο 445; vgl. [[ὁδάω]] unten); 3. -οδικός u.a. in [[μεθοδικός]] [[methodisch]], [[systematisch]] (hell. u. sp.); 4. [[ὁδωτός]] [[mit Wegen versehen]], [[gangbar]], [[ausführbar]] (S. ''OK'' 495; vgl. [[ὁδόω]]); 5. [[ὁδίτης]] (παρ- u. a.) m. ‘Reisender,Wanderer’ (seit Il.; ausführlich Redard 31ff. m. Lit.); 6. [[ὅδισμα]] n. [[Wegbau]] (A. ''Pers''. 71 [lyr.]; wie von *ὁδίζω nach [[τείχισμα]] u.a.). Denominative Verba: 7. [[ὁδεύω]], sehr oft mit Präfix, z.B. δι-, ἐξ-, μεθ-, παρ-, συν- (z. T. von [[δίοδος]] usw.) [[des Weges gehen]], [[reisen]], [[wandern]] (seit Λ 569) mit (-)[[ὅδευσις]] (ion. att.) u.a.; 8. [[ὁδόω]] [[den Weg zeigen]], [[leiten]] (Hdt., A., E.); 9. [[ὁδάω]] (ἐξ-) ‘verkaufen (E.''Kyk''.); ὁδεῖν· πωλεῖν H.<br />'''Etymology''' : Zu [[ὁδός]] stimmt ein slavisches Wort für [[Gang]], z.B. aksl. ''chodъ'' m. ’[[βάδισμα]], [[δρόμος]]’, russ. ''chód'' [[Gang]], [[Verlauf]], das wie [[ὁδός]] sehr oft mit Präfix vorkommt und seinen Anlaut (''ch''- für ''s''-) gerade gewissen Präfixkompp. (''pri''-, ''u''-, ''per''-) zu verdanken scheint. Diese Kompp. rechtfertigen auch die weitere Verbindung mit indoiran. Verba wie aind. ''ā''-''sad''- [[hintreten]], [[hingehen]], aw. ''apa''-''had''- [[weggehen]], [[aufweichen]], mithin auch mit dem Verb für [[sitzen]], [[sich setzen]] in [[ἕζομαι]] u.a. (s. d.), idg. ''sed''-, wozu als Verbalnomen, wohl zunächst mit Präfix, *''sodó''-''s'' > [[ὁδός]], aksl. ''chodъ''. — Einzelheiten m. Lit. bei WP. 2, 486, Pok. 887, W.-Hofmann s. 2. ''cēdō'', Vasmer s. ''chód''; dazu Porzig Satzinhalte 306 f., Gliederung 170.<br />'''Page''' 2,349-350
|ftr='''ὁδός''': 1.<br />{hodós}<br />'''Grammar''': f. (zum fem. Genus Schwyzer-Debrunner 34)<br />'''Meaning''': [[Gang]], [[Weg]], [[Straße]], [[Fahrt]], [[Reise]], [[Marsch]] (seit Il.), übertr. [[Ausweg]], [[Mittel]] (Pi., ion. att.).<br />'''Composita''' : Viele Kompp., z.B. [[ὁδοποιέω]] [[einen Weg machen]], [[bahnen]] (att., hell. u. sp.) mit -ποιία f. [[Wegbau]] (X. u. a.), -[[ποιός]] m. [[Straßenbauer]] (X., Aeschin., Arist. usw.) u. a.; [[ὁδοιπόρος]] m. [[Reisender]], [[Wanderer]] (Ω 375, Trag., Kom. u. a.) mit -[[πορία]], -ίη ‘(Land)reise’ (''h''. ''Merc''. 85, Hp., Hdt., X. u.a.), -πορέω ‘einen Weg zurücklegen, reisen, (durch)wandern’ (ion., Trag., sp. Prosa) u.a.; [[ὁδοιδόκος]] m. ‘Wegelagerer (Plb. u. a.; Wackernagel Unt. 26); zum Vorderglied mit beibehaltener lokativischer Flexion zur Meidung von drei Kürzen Schwyzer 239 u. 452 m. A. 5, Schw.-Debrunner 155. — Als Hinterglied z.B. in [[εὔοδος]] [[mit guten Wegen]] mit [[εὐοδία]], -έω, -όω (att., hell. u. sp.), auch in εἴσ-, ἔξ-, μέθ-, [[σύνοδος]] usw. [[Eingang]] (seit κ 90) als Ersatz fehlender Verbalnomina von εἰσιέναι (*εἴσι-σις : aind. -''i''-''ti''-) usw. (Schwyzer-Debrunner 356 A. 2 m. Lit., Porzig Satzinhalte 201).<br />'''Derivative''': Ableitungen (auch von [[εἴσοδος]] usw.): 1. [[ὅδιος]] (ἐν-, παρ-, ἐφ- u.a.) [[zum Weg gehörig]] (seit Il.); 2. τὰ ὁδαῖα n. pl. [[Waren]], [[womit man unterwegs Handel treibt]] (θ 163, ο 445; vgl. [[ὁδάω]] unten); 3. -οδικός u.a. in [[μεθοδικός]] [[methodisch]], [[systematisch]] (hell. u. sp.); 4. [[ὁδωτός]] [[mit Wegen versehen]], [[gangbar]], [[ausführbar]] (S. ''OK'' 495; vgl. [[ὁδόω]]); 5. [[ὁδίτης]] (παρ- u. a.) m. ‘Reisender,Wanderer’ (seit Il.; ausführlich Redard 31ff. m. Lit.); 6. [[ὅδισμα]] n. [[Wegbau]] (A. ''Pers''. 71 [lyr.]; wie von *ὁδίζω nach [[τείχισμα]] u.a.). Denominative Verba: 7. [[ὁδεύω]], sehr oft mit Präfix, z.B. δι-, ἐξ-, μεθ-, παρ-, συν- (z. T. von [[δίοδος]] usw.) [[des Weges gehen]], [[reisen]], [[wandern]] (seit Λ 569) mit (-)[[ὅδευσις]] (ion. att.) u.a.; 8. [[ὁδόω]] [[den Weg zeigen]], [[leiten]] (Hdt., A., E.); 9. [[ὁδάω]] (ἐξ-) ‘verkaufen (E.''Kyk''.); ὁδεῖν· πωλεῖν H.<br />'''Etymology''' : Zu [[ὁδός]] stimmt ein slavisches Wort für [[Gang]], z.B. aksl. ''chodъ'' m. ’[[βάδισμα]], [[δρόμος]]’, russ. ''chód'' [[Gang]], [[Verlauf]], das wie [[ὁδός]] sehr oft mit Präfix vorkommt und seinen Anlaut (''ch''- für ''s''-) gerade gewissen Präfixkompp. (''pri''-, ''u''-, ''per''-) zu verdanken scheint. Diese Kompp. rechtfertigen auch die weitere Verbindung mit indoiran. Verba wie aind. ''ā''-''sad''- [[hintreten]], [[hingehen]], aw. ''apa''-''had''- [[weggehen]], [[aufweichen]], mithin auch mit dem Verb für [[sitzen]], [[sich setzen]] in [[ἕζομαι]] u.a. (s. d.), idg. ''sed''-, wozu als Verbalnomen, wohl zunächst mit Präfix, *''sodó''-''s'' > [[ὁδός]], aksl. ''chodъ''. — Einzelheiten m. Lit. bei WP. 2, 486, Pok. 887, W.-Hofmann s. 2. ''cēdō'', Vasmer s. ''chód''; dazu Porzig Satzinhalte 306 f., Gliederung 170.<br />'''Page''' 2,349-350
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese