ἐξαιτέω: Difference between revisions

m
Text replacement - " ," to ","
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
m (Text replacement - " ," to ",")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξαιτέω:''' μέλ. <i>—ήσω</i> ,<br /><b class="num">I.</b> [[απαιτώ]] ή ζητώ από κάποιον, με [[διπλή]] αιτ., τήνδε μ' ἐξαιτεῖ [[χάριν]], σε Σοφ.· <i>ἐξ. τινα πατρός</i>, την ζητά σε γάμο από τον [[πατέρα]], στον ίδ.· <i>ἐξ</i>, <i>τινα</i>, [[απαιτώ]] την [[παράδοση]] ενός ανθρώπου, σε Ηρόδ., Δημ.· <i>σμικρόν ἐξ</i>., αυτός που παρακαλεί για λίγο, σε Σοφ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Μέσ., ζητώ για τον εαυτό μου, [[απαιτώ]], σε Ηρόδ., Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> στη Μέσ. επίσης = <i>παραιτοῦμαι</i>, ζητώ ως [[χάρη]], [[κερδίζω]] τη [[συγνώμη]] κάποιου ή την [[άφεση]], Λατ. exorare, σε Αισχύλ., Ξεν.· με απαρ., [[ικετεύω]] ώστε να αποκτήσω, να επιτύχω, σε Ευρ.· με αιτ. πράγμ., [[αποτρέπω]], [[αποκρούω]] με παρακάλια, μέσω ικεσίας ή παράκλησης, Λατ. deprecari, στον ίδ.
|lsmtext='''ἐξαιτέω:''' μέλ. <i>—ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[απαιτώ]] ή ζητώ από κάποιον, με [[διπλή]] αιτ., τήνδε μ' ἐξαιτεῖ [[χάριν]], σε Σοφ.· <i>ἐξ. τινα πατρός</i>, την ζητά σε γάμο από τον [[πατέρα]], στον ίδ.· <i>ἐξ</i>, <i>τινα</i>, [[απαιτώ]] την [[παράδοση]] ενός ανθρώπου, σε Ηρόδ., Δημ.· <i>σμικρόν ἐξ</i>., αυτός που παρακαλεί για λίγο, σε Σοφ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Μέσ., ζητώ για τον εαυτό μου, [[απαιτώ]], σε Ηρόδ., Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> στη Μέσ. επίσης = <i>παραιτοῦμαι</i>, ζητώ ως [[χάρη]], [[κερδίζω]] τη [[συγνώμη]] κάποιου ή την [[άφεση]], Λατ. exorare, σε Αισχύλ., Ξεν.· με απαρ., [[ικετεύω]] ώστε να αποκτήσω, να επιτύχω, σε Ευρ.· με αιτ. πράγμ., [[αποτρέπω]], [[αποκρούω]] με παρακάλια, μέσω ικεσίας ή παράκλησης, Λατ. deprecari, στον ίδ.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[demand]] or ask for from [[another]], c. dupl. acc., τήνδε μ' ἐξαιτεῖ [[χάριν]] Soph.; ἐξ. τινα πατρός to ask her in [[marriage]] from . . , Soph.:— ἐξ. τινα to [[demand]] the [[surrender]] of a [[person]], Hdt., Dem.;— σμικρὸν ἐξ. to beg for [[little]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to ask for [[oneself]], [[demand]], Hdt., Soph., etc.<br /><b class="num">2.</b> in Mid. also, = παραιτοῦμαι, to beg off, [[gain]] his [[pardon]] or [[release]], Lat. exorare, Aesch., Xen.; c. inf. to beg that one may [[obtain]], Eur.:—c. acc. rei, to [[avert]] by [[begging]], Lat. deprecari, Eur.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[demand]] or ask for from [[another]], c. dupl. acc., τήνδε μ' ἐξαιτεῖ [[χάριν]] Soph.; ἐξ. τινα πατρός to ask her in [[marriage]] from . ., Soph.:— ἐξ. τινα to [[demand]] the [[surrender]] of a [[person]], Hdt., Dem.;— σμικρὸν ἐξ. to beg for [[little]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to ask for [[oneself]], [[demand]], Hdt., Soph., etc.<br /><b class="num">2.</b> in Mid. also, = παραιτοῦμαι, to beg off, [[gain]] his [[pardon]] or [[release]], Lat. exorare, Aesch., Xen.; c. inf. to beg that one may [[obtain]], Eur.:—c. acc. rei, to [[avert]] by [[begging]], Lat. deprecari, Eur.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™xaitšomai 誒克士-埃帖哦買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':出去-請求<br />'''字義溯源''':要求,想要,想要得著,求問;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出,從,由於)與([[αἰτέω]])*=問)組成。參讀 ([[αἰτέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 想要得著(1) 路22:31
|sngr='''原文音譯''':™xaitšomai 誒克士-埃帖哦買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':出去-請求<br />'''字義溯源''':要求,想要,想要得著,求問;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出,從,由於)與([[αἰτέω]])*=問)組成。參讀 ([[αἰτέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 想要得著(1) 路22:31
}}
}}