ἀλύπως: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ τῷ ὕψει τῶν θείων ἐντολῶν σου → but by the sublimity of thy divine commandments

Source
(1)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{eles
|esgtx=[[sin dolor]], [[sin sufrimiento]], [[sin penas]], [[sin daño]], [[sin hacer daño]], [[en forma inofensiva]]
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> sans éprouver de chagrin;<br /><b>2</b> sans causer de chagrin à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλυπος]].
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> sans éprouver de chagrin;<br /><b>2</b> sans causer de chagrin à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλυπος]].

Revision as of 11:50, 25 May 2022

Spanish

sin dolor, sin sufrimiento, sin penas, sin daño, sin hacer daño, en forma inofensiva

French (Bailly abrégé)

adv.
1 sans éprouver de chagrin;
2 sans causer de chagrin à, τινι.
Étymologie: ἄλυπος.

Russian (Dvoretsky)

ἀλύπως: (ῡ)1) беспечально, безболезненно, без страданий (ζῆν Plat.; ἀποθανεῖν Men.): ὡς ἀλυπότατα μεταχειρίζεσθαι τὸ συμβεβηκὸς πάθος Lys. сделать свой недуг как можно менее болезненным;
2) спокойно, мужественно, твердо (ὑπομένειν τὴν συμφοράν Plut.);
3) не причиняя страданий (τινί Xen., Isocr., Plut.).