ἀνάγω: Difference between revisions

m
Text replacement - "Homer down" to "Homer down"
m (Text replacement - "perh." to "perhaps")
m (Text replacement - "Homer down" to "Homer down")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=2nd aorist [[ἀνήγαγον]], infinitive ἀναγαγεῖν (participle ἀναγαγών); [[passive]] ([[present]] ἀνάγομαι); 1st aorist (cf. [[under]] the [[end]]) ἀνήχθην; (from [[Homer]] [[down]]); to [[lead]] up, to [[lead]] or [[bring]] [[into]] a [[higher]] [[place]]; followed by [[εἰς]] [[with]] accusative of the [[place]]: T Tr WH [[omit]]; L brackets the [[clause]]); T Tr WH ἀπήγαγον); [[εἰς]] [[τήν]] ἔρημον, [[namely]], from the [[low]] [[bank]] of the Jordan). τινα ἐκ νεκρῶν from the [[dead]] in the [[world]] [[below]], to the [[upper]] [[world]], τινα τῷ λαῷ to [[bring]] [[one]] [[forth]] [[who]] has been detained in [[prison]] (a [[lower]] [[place]]), and [[set]] him [[before]] the [[people]] to be [[tried]], θυσίαν, τῷ εἰδώλῳ to [[offer]] [[sacrifice]] to the [[idol]], [[because]] the [[victim]] is lifted up on the [[altar]], κατ' ἐξοχήν said ἀνάγεσθαι ([[passive]] (or [[middle]])) [[when]] [[they]] [[launch]] [[out]], [[set]] [[sail]], [[put]] to [[sea]] (so [[ἀναγωγή]] in Justin Martyr, dialog contra Trypho,<br /><b class="num">c.</b> 142 (and in the classics)): [[Polybius]] 1,21, 4; 23,3, etc.) (Compare: [[ἐπανάγω]].)
|txtha=2nd aorist [[ἀνήγαγον]], infinitive ἀναγαγεῖν (participle ἀναγαγών); [[passive]] ([[present]] ἀνάγομαι); 1st aorist (cf. [[under]] the [[end]]) ἀνήχθην; (from Homer down); to [[lead]] up, to [[lead]] or [[bring]] [[into]] a [[higher]] [[place]]; followed by [[εἰς]] [[with]] accusative of the [[place]]: T Tr WH [[omit]]; L brackets the [[clause]]); T Tr WH ἀπήγαγον); [[εἰς]] [[τήν]] ἔρημον, [[namely]], from the [[low]] [[bank]] of the Jordan). τινα ἐκ νεκρῶν from the [[dead]] in the [[world]] [[below]], to the [[upper]] [[world]], τινα τῷ λαῷ to [[bring]] [[one]] [[forth]] [[who]] has been detained in [[prison]] (a [[lower]] [[place]]), and [[set]] him [[before]] the [[people]] to be [[tried]], θυσίαν, τῷ εἰδώλῳ to [[offer]] [[sacrifice]] to the [[idol]], [[because]] the [[victim]] is lifted up on the [[altar]], κατ' ἐξοχήν said ἀνάγεσθαι ([[passive]] (or [[middle]])) [[when]] [[they]] [[launch]] [[out]], [[set]] [[sail]], [[put]] to [[sea]] (so [[ἀναγωγή]] in Justin Martyr, dialog contra Trypho,<br /><b class="num">c.</b> 142 (and in the classics)): [[Polybius]] 1,21, 4; 23,3, etc.) (Compare: [[ἐπανάγω]].)
}}
}}
{{grml
{{grml