εὐσχημόνως: Difference between revisions

From LSJ

ὁ δ' εὖ ἔρδων θεοὺς ἐλπίδι κυδροτέρᾳ σαίνει κέαρ → but he who does well to the gods cheers his heart with a more glorious hope

Source
(cc1)
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />avec un extérieur décent <i>ou</i> un maintien grave.<br />'''Étymologie:''' [[εὐσχήμων]].
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=adverb from [[εὐσχήμων]]; [[decorously]]: [[decently]], [[honestly]].
|strgr=adverb from [[εὐσχήμων]]; [[decorously]]: [[decently]], [[honestly]].
Line 7: Line 4:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=adverb ([[see]] [[εὐσχήμων]]), in a [[seemly]] [[manner]], [[decently]]: περιπατεῖν, [[Aristophanes]] vesp. 1210; [[Xenophon]], mem. 3,12, 4; Cyril 1,3, 8f; others.)
|txtha=adverb ([[see]] [[εὐσχήμων]]), in a [[seemly]] [[manner]], [[decently]]: περιπατεῖν, [[Aristophanes]] vesp. 1210; [[Xenophon]], mem. 3,12, 4; Cyril 1,3, 8f; others.)
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />avec un extérieur décent <i>ou</i> un maintien grave.<br />'''Étymologie:''' [[εὐσχήμων]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''εὐσχημόνως:''' благопристойно, достойно ([[καλῶς]] καὶ εὐ. Xen.; περιπατεῖν NT).
|elrutext='''εὐσχημόνως:''' [[благопристойно]], [[достойно]] ([[καλῶς]] καὶ εὐ. Xen.; περιπατεῖν NT).
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':eÙchmÒnwj 由士黑摩挪士<br />'''詞類次數''':副詞(3)<br />'''原文字根''':好-風度 似的<br />'''字義溯源''':端莊地,適當地,端正地,合式地,規規矩矩;源自([[εὐσχήμων]])=好形態,尊貴的);由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[σχῆμα]])=風度)組成,其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美),而 ([[σχῆμα]])出自([[ἔχω]])*=持)<br />'''出現次數''':總共(3);羅(1);林前(1);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 端正(1) 帖前4:12;<br />2) 規規矩矩的(1) 林前14:40;<br />3) 要端正(1) 羅13:13
|sngr='''原文音譯''':eÙchmÒnwj 由士黑摩挪士<br />'''詞類次數''':副詞(3)<br />'''原文字根''':好-風度 似的<br />'''字義溯源''':端莊地,適當地,端正地,合式地,規規矩矩;源自([[εὐσχήμων]])=好形態,尊貴的);由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[σχῆμα]])=風度)組成,其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美),而 ([[σχῆμα]])出自([[ἔχω]])*=持)<br />'''出現次數''':總共(3);羅(1);林前(1);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 端正(1) 帖前4:12;<br />2) 規規矩矩的(1) 林前14:40;<br />3) 要端正(1) 羅13:13
}}
}}

Latest revision as of 12:26, 2 July 2022

English (Strong)

adverb from εὐσχήμων; decorously: decently, honestly.

English (Thayer)

adverb (see εὐσχήμων), in a seemly manner, decently: περιπατεῖν, Aristophanes vesp. 1210; Xenophon, mem. 3,12, 4; Cyril 1,3, 8f; others.)

French (Bailly abrégé)

adv.
avec un extérieur décent ou un maintien grave.
Étymologie: εὐσχήμων.

Russian (Dvoretsky)

εὐσχημόνως: благопристойно, достойно (καλῶς καὶ εὐ. Xen.; περιπατεῖν NT).

Chinese

原文音譯:eÙchmÒnwj 由士黑摩挪士
詞類次數:副詞(3)
原文字根:好-風度 似的
字義溯源:端莊地,適當地,端正地,合式地,規規矩矩;源自(εὐσχήμων)=好形態,尊貴的);由(εὖ / εὖγε)=好)與(σχῆμα)=風度)組成,其中 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=善,美),而 (σχῆμα)出自(ἔχω)*=持)
出現次數:總共(3);羅(1);林前(1);帖前(1)
譯字彙編
1) 端正(1) 帖前4:12;
2) 規規矩矩的(1) 林前14:40;
3) 要端正(1) 羅13:13