διαμπερής: Difference between revisions

m
Text replacement - " l.c." to " l.c."
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. [[διαμερές]] (por διαμμερ-) <i>CEG</i> 108.6 (Eretria V a.C.)<br /><b class="num">I</b> [[que atraviesa de parte a parte]], [[que traspasa]] ὀδύνη Hp.<i>Mul</i>.2.125, τὸ δὲ κρανίον ... ἔκτρησιν ἔχει διαμπερῆ Ruf.<i>Oss</i>.7, ἔχουσι δὲ κοιλότητας οὐ διαμπερεῖς Ruf.<i>Oss</i>.29<br /><b class="num">•</b>fig. δ. [[αἶσχος]] <i>AP</i> 9.397 (Pall.).<br /><b class="num">II</b> neutr. adv. <br /><b class="num">1</b> [[de parte a parte]], [[de una parte a otra]] βέβληαι κενεῶνα δ. estás herido en el costado de parte a parte</i>, <i>Il</i>.5.284, διὰ δ' ἀμπερὲς ἰὸς ἐν γαίῃ κατέπηκτο <i>Il</i>.11.377, cf. 17.309, τέτρηνται ... ἔσχατα τέρθρα δ. Emp.B 100.4, cf. Pl.<i>Phd</i>.112e, τοξευθεὶς ... δ. τὴν κεφαλήν X.<i>An</i>.4.1.18, δ. ἐληλάσθαι llevar de parte a parte</i> Pl.<i>R</i>.616e, ἀντετόρησε δ. Opp.<i>H</i>.3.556, cf. X.<i>An</i>.7.8.14, A.R.2.599, Plu.<i>Phil</i>.6, Orph.<i>A</i>.1171, Q.S.1.617, ὀδύναι ἴσχουσι τὸ στῆθος καὶ τὸ μετάφρενον δ. Hp.<i>Morb</i>.2.62<br /><b class="num">•</b>como prep. de gen. [[a través de]] δ. ἀσπίδος αὐτῆς <i>Il</i>.12.429, στιχὸς [[εἶμι]] δ. <i>Il</i>.20.362, δ. στέρνων S.<i>Ph</i>.791, τάων ... δ. A.R.2.319, δ. ὁρμηθῆναι πετράων A.R.4.1253.<br /><b class="num">2</b> [[por todas partes]], [[de punta a cabo]], [[en su totalidad]] ἡ δ' ἕσπετο πᾶσα δ. y ésta (la muralla) cayó por todas partes</i>, <i>Il</i>.12.398, ὃν πέρι πέτρη ἡλίβατος τετύχηκε δ. [[ἀμφοτέρωθεν]] <i>Od</i>.10.88, cf. 14.11<br /><b class="num">•</b>[[enteramente]], [[totalmente]] εἴλυτο δ. ἐς πόδας ἄκρους <i>Il</i>.16.640, τάχα κέν σε ... [[ἔγχος]] ἐμὸν κατέπαυσε δ. <i>Il</i>.16.618, πάντεσσι δ. ὥς περ ὑπέστη ἐξετέλεσσ' Hes.<i>Th</i>.402, ἢν οὖν δ. ἴῃ (ὁ μηρός) así que si (el hueso del muslo) se sale enteramente</i> Hp.<i>Fract</i>.22.<br /><b class="num">3</b> c. idea de tiempo [[del principio al fin]], [[sin interrupción]], [[todo el tiempo]] τὸν περὶ πάντων Ζεὺς ἐνέηκε πόνοισι δ. <i>Il</i>.10.88, ὄνειδος ἔσσομαι ἤματα πάντα δ. <i>Il</i>.16.499, αἰὲν ἐγὼ τεύχοιμι δ. <i>Il</i>.15.70, ξεῖνοι δὲ δ. εὐχόμεθ' εἶναι ἐκ πατέρων φιλότητος nos gloriamos de vínculos de hospitalidad desde siempre por amistad de (nuestros) padres</i>, <i>Od</i>.15.196, cf. 4.209, 8.245, Sol.1.27, <i>CEG</i> l.c., θάλλουσιν δ' ἀγαθοῖσι δ. Hes.<i>Op</i>.236, καὶ ταῦτ' ἀλλάσσοντα δ. οὐδαμὰ λήγει Emp.B 17.6, cf. 26.11, ἔμπεδον ὥς ἀλέγυνε δ. A.R.4.1203, Καρείου ... μέδεσθε δ. Ἀπόλλωνος Orác. en <i>ZPE</i> 1.1967.184.16 (Hierápolis II d.C.), ἕστακεν [[ἄνδιχα]] πάντα δ. Gr.Naz.M.37.416A, cf. Orph.<i>A</i>.1360.<br /><b class="num">4</b> fig. [[directamente]] τοῦτο διαμπερὲς οὖς ἵκεθ' ἅπερ τε [[βέλος]] esto ha llegado directo a mi oído como una flecha</i> A.<i>Ch</i>.380, διὰ δ' ἔσσυτο ... ἐκ θαλάμου θάλαμον δὲ δ. A.R.3.671.<br /><b class="num">III</b> adv. -έως<br /><b class="num">1</b> [[de parte a parte]] κεντέεσθαι ὑπὸ τῆς ὀδύνης δ., ὡς εἰ βελόνη τις κεντοίη Hp.<i>Int</i>.8<br /><b class="num">•</b>[[del todo]], [[enteramente]] μοι ταῦτα διαμπερέως ἀγόρευσον Hes.<i>Fr</i>.280.3, δ. ὅ τί κα λέγοι τὰ γράμμαθ', ἑρμήνευε Philyll.10, διείσομαι ἀνδράσιν ... πάντα δ. Nic.<i>Th</i>.495, cf. s. cont., Stesich.<i>Fr.Lille</i> 281, Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[ininterrumpidamente]] δ. ... ἐς τέλος Theoc.25.120.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De δι(ά), -αν(ά) y πείρω, c. la misma combinación que en [[διάνδιχα]].
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. [[διαμερές]] (por διαμμερ-) <i>CEG</i> 108.6 (Eretria V a.C.)<br /><b class="num">I</b> [[que atraviesa de parte a parte]], [[que traspasa]] ὀδύνη Hp.<i>Mul</i>.2.125, τὸ δὲ κρανίον ... ἔκτρησιν ἔχει διαμπερῆ Ruf.<i>Oss</i>.7, ἔχουσι δὲ κοιλότητας οὐ διαμπερεῖς Ruf.<i>Oss</i>.29<br /><b class="num">•</b>fig. δ. [[αἶσχος]] <i>AP</i> 9.397 (Pall.).<br /><b class="num">II</b> neutr. adv. <br /><b class="num">1</b> [[de parte a parte]], [[de una parte a otra]] βέβληαι κενεῶνα δ. estás herido en el costado de parte a parte</i>, <i>Il</i>.5.284, διὰ δ' ἀμπερὲς ἰὸς ἐν γαίῃ κατέπηκτο <i>Il</i>.11.377, cf. 17.309, τέτρηνται ... ἔσχατα τέρθρα δ. Emp.B 100.4, cf. Pl.<i>Phd</i>.112e, τοξευθεὶς ... δ. τὴν κεφαλήν X.<i>An</i>.4.1.18, δ. ἐληλάσθαι llevar de parte a parte</i> Pl.<i>R</i>.616e, ἀντετόρησε δ. Opp.<i>H</i>.3.556, cf. X.<i>An</i>.7.8.14, A.R.2.599, Plu.<i>Phil</i>.6, Orph.<i>A</i>.1171, Q.S.1.617, ὀδύναι ἴσχουσι τὸ στῆθος καὶ τὸ μετάφρενον δ. Hp.<i>Morb</i>.2.62<br /><b class="num">•</b>como prep. de gen. [[a través de]] δ. ἀσπίδος αὐτῆς <i>Il</i>.12.429, στιχὸς [[εἶμι]] δ. <i>Il</i>.20.362, δ. στέρνων S.<i>Ph</i>.791, τάων ... δ. A.R.2.319, δ. ὁρμηθῆναι πετράων A.R.4.1253.<br /><b class="num">2</b> [[por todas partes]], [[de punta a cabo]], [[en su totalidad]] ἡ δ' ἕσπετο πᾶσα δ. y ésta (la muralla) cayó por todas partes</i>, <i>Il</i>.12.398, ὃν πέρι πέτρη ἡλίβατος τετύχηκε δ. [[ἀμφοτέρωθεν]] <i>Od</i>.10.88, cf. 14.11<br /><b class="num">•</b>[[enteramente]], [[totalmente]] εἴλυτο δ. ἐς πόδας ἄκρους <i>Il</i>.16.640, τάχα κέν σε ... [[ἔγχος]] ἐμὸν κατέπαυσε δ. <i>Il</i>.16.618, πάντεσσι δ. ὥς περ ὑπέστη ἐξετέλεσσ' Hes.<i>Th</i>.402, ἢν οὖν δ. ἴῃ (ὁ μηρός) así que si (el hueso del muslo) se sale enteramente</i> Hp.<i>Fract</i>.22.<br /><b class="num">3</b> c. idea de tiempo [[del principio al fin]], [[sin interrupción]], [[todo el tiempo]] τὸν περὶ πάντων Ζεὺς ἐνέηκε πόνοισι δ. <i>Il</i>.10.88, ὄνειδος ἔσσομαι ἤματα πάντα δ. <i>Il</i>.16.499, αἰὲν ἐγὼ τεύχοιμι δ. <i>Il</i>.15.70, ξεῖνοι δὲ δ. εὐχόμεθ' εἶναι ἐκ πατέρων φιλότητος nos gloriamos de vínculos de hospitalidad desde siempre por amistad de (nuestros) padres</i>, <i>Od</i>.15.196, cf. 4.209, 8.245, Sol.1.27, <i>CEG</i> [[l.c.]], θάλλουσιν δ' ἀγαθοῖσι δ. Hes.<i>Op</i>.236, καὶ ταῦτ' ἀλλάσσοντα δ. οὐδαμὰ λήγει Emp.B 17.6, cf. 26.11, ἔμπεδον ὥς ἀλέγυνε δ. A.R.4.1203, Καρείου ... μέδεσθε δ. Ἀπόλλωνος Orác. en <i>ZPE</i> 1.1967.184.16 (Hierápolis II d.C.), ἕστακεν [[ἄνδιχα]] πάντα δ. Gr.Naz.M.37.416A, cf. Orph.<i>A</i>.1360.<br /><b class="num">4</b> fig. [[directamente]] τοῦτο διαμπερὲς οὖς ἵκεθ' ἅπερ τε [[βέλος]] esto ha llegado directo a mi oído como una flecha</i> A.<i>Ch</i>.380, διὰ δ' ἔσσυτο ... ἐκ θαλάμου θάλαμον δὲ δ. A.R.3.671.<br /><b class="num">III</b> adv. -έως<br /><b class="num">1</b> [[de parte a parte]] κεντέεσθαι ὑπὸ τῆς ὀδύνης δ., ὡς εἰ βελόνη τις κεντοίη Hp.<i>Int</i>.8<br /><b class="num">•</b>[[del todo]], [[enteramente]] μοι ταῦτα διαμπερέως ἀγόρευσον Hes.<i>Fr</i>.280.3, δ. ὅ τί κα λέγοι τὰ γράμμαθ', ἑρμήνευε Philyll.10, διείσομαι ἀνδράσιν ... πάντα δ. Nic.<i>Th</i>.495, cf. s. cont., Stesich.<i>Fr.Lille</i> 281, Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[ininterrumpidamente]] δ. ... ἐς τέλος Theoc.25.120.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De δι(ά), -αν(ά) y πείρω, c. la misma combinación que en [[διάνδιχα]].
}}
}}
{{grml
{{grml