ναυαγέω: Difference between revisions
Ζευχθεὶς γάμοισιν οὐκέτ' ἔστ' ἐλεύθερος → Haud liber ultra est, nuptiae quem vinciunt → Wer durch der Ehe Joch vereint, ist nicht mehr frei
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ναυᾱγέω:''' ион. [[ναυηγέω]]<br /><b class="num">1)</b> терпеть кораблекрушение Her., Xen., Dem. etc.;<br /><b class="num">2)</b> [[терпеть крушение]], [[неудачу]] (ἔν τινι Plut. и περί τι NT). | |elrutext='''ναυᾱγέω:''' ион. [[ναυηγέω]]<br /><b class="num">1)</b> [[терпеть кораблекрушение]] Her., Xen., Dem. etc.;<br /><b class="num">2)</b> [[терпеть крушение]], [[неудачу]] (ἔν τινι Plut. и περί τι NT). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Revision as of 19:25, 19 August 2022
English (LSJ)
Ion. ναυηγ-, pf. A νεναυάγηκα Hdt.7.236 (-ηγ-), Eub.76: (ναῦς, ἄγνυμι):—suffer shipwreck, Hdt. l. c., X.Cyr.3.1.24, D.34.10, etc.: metaph., of chariots, Id.61.29; of an earthen vessel, A.Fr. 180; of persons, ν. ἐν τοῖς ἰδίοις Thphr. ap. D.L.5.55, cf. Phld.Vit. p.33 J.; ἐν τῷ βίῳ Ceb.24.2; περὶ τὴν πίστιν 1 Ep.Ti.1.19; χὡ μὲν ἐναυάγει γαίης ἔπι AP5.208 (Posidipp. or Asclep.); ναυαγεῖ συμπόσια μὴ τυχόντα παιδαγωγίας ὀρθῆς Plu.2.622b.
German (Pape)
[Seite 230] ion. ναυηγέω, Schiffbruch leiden, scheitern; Aesch. frg. 15; Her. 7, 236, im perf.; ναυαγῆσαι ἔφη τὸ πλοῖον παραπλέον εἰς Θευδοσίαν, Dem. 35, 31; Folgde, wie Pol. 6, 44, 7. – Auch übtr. von anderen Dingen, z. B. vom zerbrochenen Wagen, Dem. 61, 29; mißlingen, zu Schaden kommen, Sp., z. B. D. L. 5, 55; ἐν οἷς τὰ πλεῖστα ναυαγεῖ συμπόσια, Plut. Symp. 1, 4 E.
Greek (Liddell-Scott)
ναυᾱγέω: Ἰων. ναυηγ- (ἄγνυμι) ὡς καὶ νῦν, ναυαγῶ, πάσχω ναυάγιον, τῶν νέες νεναυαγήκασι τετρακόσιαι Ἡρόδ. 7. 236· οἱ πλέοντες (δεδιότες) μὴ ναυαγήσωσι Ξεν. Κύρ. 3. 1, 24· ὁ δὲ Λάμπις ἀναχθεὶς ἐναυάγησεν οὐ μακρὰν ἀπὸ τοῦ ἐμπορίου Δημ. 910. 7· - μεταφορ., ἐπὶ ἁρμάτων, συντρίβομαι, Δημ. 1410. 10· ἐπὶ πηλίνου ἀγγείου, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 179· ἐπὶ προσώπων, ν. ἐν τοῖς ἰδίοις Θεόφρ. παρὰ Διογ. Λ. 5. 55, πρβλ. Πλούτ. 2. 622Β.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
faire naufrage.
Étymologie: ναυαγός.
Spanish
English (Strong)
from a compound of ναῦς and ἄγω; to be shipwrecked (stranded, "navigate"), literally or figuratively: make (suffer) shipwreck.
English (Thayer)
ναυάγω: 1st aorist ἐναυαγης; (from ναυαγός shipwrecked; and this from ναῦς, and ἄγνυμι to break); frequent in Greek writings from Aeschylus and Herodotus down, to suffer shipwreck: properly, περί τήν πίστιν (as respects (A. V. concerning, see περί, II. b.) the faith), 1 Timothy 1:19.
Greek Monotonic
ναυᾱγέω: Ιων. ναυηγ-, μέλ. -ήσω, παθαίνω ναυάγιο, ναυαγώ, σε Ηρόδ., Ξεν. κ.λπ.· μεταφ., λέγεται για άρματα, συντρίβομαι, σε Δημ.
Russian (Dvoretsky)
ναυᾱγέω: ион. ναυηγέω
1) терпеть кораблекрушение Her., Xen., Dem. etc.;
2) терпеть крушение, неудачу (ἔν τινι Plut. и περί τι NT).
Middle Liddell
ναυᾱγέω,
to suffer shipwreck, be shipwrecked, Hdt., Xen., etc.:—metaph. of chariots, to be wrecked, Dem.
Chinese
原文音譯:nauagšw 腦-阿給哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:船舶的-破毀
字義溯源:船被破毀,船壞,破壞的船,毀壞;由(ναῦς)=船)與(ἄγω)*=帶領)組成;而 (ναῦς)出自(Ναχώρ)X*=漂浮)。參讀 (ναῦς)同源字
出現次數:總共(2);林後(1);提前(1)
譯字彙編:
1) 破壞了的船(1) 提前1:19;
2) 遇著船壞(1) 林後11:25