ὑπτιόω: Difference between revisions
ἐφ' ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι → reclining softly on litters, reclining luxuriously in covered carriages
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s']+)(<\/b>)" to "$2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)cf\. ([\p{Greek}\s]+) " to "cf. $1 ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=yptioo | |Transliteration C=yptioo | ||
|Beta Code=u(ptio/w | |Beta Code=u(ptio/w | ||
|Definition=only in Pass., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[to be turned on one's back]], ὑπτιωθέντος [τοῦ βρέφους] <span class="bibl">Sor.1.100</span>, cf. <span class="bibl">106</span>; to be [[turned downside up]], to [[be upset]], ὑπτιοῦτο σκάφη νεῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>418</span>; of leaves, to [[be laid back]], Dsc.4.88. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of land, [[slope gently upwards]], λόφος . . ὑπτιούμενος ἐπὶ τὴν κορυφὴν ἄκραν <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>15.11.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> metaph. of the appetite (cf. ὑπτιασμός ''ΙΙ''), to [[be sluggish]], ὄρεξιν . . ὑπτιωμένην ἀνεγεῖραι Gal.14.302; -οῦσθαι τὸν στόμαχον Archig. ap. Gal.13.140, cf. <span class="bibl">Sor.1.50</span>.</span> | |Definition=only in Pass., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[to be turned on one's back]], ὑπτιωθέντος [τοῦ βρέφους] <span class="bibl">Sor.1.100</span>, cf. <span class="bibl">106</span>; to be [[turned downside up]], to [[be upset]], ὑπτιοῦτο σκάφη νεῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>418</span>; of leaves, to [[be laid back]], Dsc.4.88. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of land, [[slope gently upwards]], λόφος . . ὑπτιούμενος ἐπὶ τὴν κορυφὴν ἄκραν <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>15.11.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> metaph. of the appetite (cf. [[ὑπτιασμός]] ''ΙΙ''), to [[be sluggish]], ὄρεξιν . . ὑπτιωμένην ἀνεγεῖραι Gal.14.302; -οῦσθαι τὸν στόμαχον Archig. ap. Gal.13.140, cf. <span class="bibl">Sor.1.50</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 08:51, 21 August 2022
English (LSJ)
only in Pass., A to be turned on one's back, ὑπτιωθέντος [τοῦ βρέφους] Sor.1.100, cf. 106; to be turned downside up, to be upset, ὑπτιοῦτο σκάφη νεῶν A.Pers.418; of leaves, to be laid back, Dsc.4.88. 2 of land, slope gently upwards, λόφος . . ὑπτιούμενος ἐπὶ τὴν κορυφὴν ἄκραν J.AJ15.11.3. 3 metaph. of the appetite (cf. ὑπτιασμός ΙΙ), to be sluggish, ὄρεξιν . . ὑπτιωμένην ἀνεγεῖραι Gal.14.302; -οῦσθαι τὸν στόμαχον Archig. ap. Gal.13.140, cf. Sor.1.50.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπτιόω: κατακλίνω ὕπτιον, ὑπτιοῦντες αὐτὴν ὑπτίαν Μοσχίων περὶ Γυναικ. Παθ. σελ. 21, 4. ΙΙ. Παθ., ἀνατρέπομαι, ὑπτιοῦτο σκάφη νεῶν Αἰσχύλ. Πέρσ. 418. 2) ἐπὶ γῆς, κλίνω, νεύω ὁμαλῶς, ὑπτιούμενος ἐπί… Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 15. 11, 3. 3) μεταφορ., εἶμαι ἄφροντις, ὀκνηρός, Γαλην.· γίνομαι ὑπερήφανος, ἐπαίρομαι, τοῖς ἐπαίνοις τῶν ἀνθρώπων ὑπτιούμενοι Μᾶρκ. Ἀναχωρητὴς 944Β.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
renverser en arrière, particul.
I. coucher sur le dos;
II. Moy.-Pass. ὑπτιόομαι, ὑπτιοῦμαι;
1 se renverser sens dessus dessous;
2 s’incliner, biaiser;
3 être indolent, paresseux.
Étymologie: ὕπτιος.
Russian (Dvoretsky)
ὑπτιόω: опрокидывать: ὑπτιοῦτο σκάφη νεῶν Aesch. корабельные кузова опрокинулись.