συναποστέλλω: Difference between revisions
Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synapostello | |Transliteration C=synapostello | ||
|Beta Code=sunaposte/llw | |Beta Code=sunaposte/llw | ||
|Definition= | |Definition=[[dispatch together with]], τινι <span class="bibl">Th.6.88</span>; Στράτωνι νεανίσκον <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>18.5</span> (iii B.C.); <b class="b3">τινὰ μετ' ἐμοῦ</b> ib.<span class="bibl">439.3</span> (iii B.C.); [[join in dispatching]], <span class="bibl">Is.6.27</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.2.37</span>, etc. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:00, 23 August 2022
English (LSJ)
dispatch together with, τινι Th.6.88; Στράτωνι νεανίσκον PCair.Zen.18.5 (iii B.C.); τινὰ μετ' ἐμοῦ ib.439.3 (iii B.C.); join in dispatching, Is.6.27, X.HG5.2.37, etc.
German (Pape)
[Seite 1003] mit od. zugleich ab-, fort- oder ausschicken; Thuc. 6, 88; Is. 6, 27.
Greek (Liddell-Scott)
συναποστέλλω: ἀποστέλλω ὁμοῦ μετά τινος, τινὶ Θουκ. 6. 88, Ἰσαῖ. 59. 9, Ξεν., κλπ.
French (Bailly abrégé)
envoyer ensemble ou en même temps.
Étymologie: σύν, ἀποστέλλω.
English (Strong)
from σύν and ἀποστέλλω; to despatch (on an errand) in company with: send with.
English (Thayer)
1st aorist συναπέστειλα; to send with: τινα, Sept.; Thucydides, Xenophon, Demosthenes, Plutarch, others.)
Greek Monolingual
ΜΑ
αποστέλλω κάποιον μαζί με άλλον.
Greek Monotonic
συναποστέλλω: μέλ. -στελῶ, αποστέλλω από κοινού με κάποιον, με δοτ., σε Θουκ., Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
συναποστέλλω: вместе или одновременно посылать (τινά NT): ξ. ἐς τὴν Λακεδαίμονα τινί τινα Thuc. посылать кого-л. с кем-л. в Лакедемон; σ. τινὶ στρατιάν Xen. давать кому-л. (в помощь) войско.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-αποστέλλω, Att. ook ξυναποστέλλω samen wegsturen, mee-sturen, met acc. en dat., met acc. en μετά + gen.; ellipt..; συναπέστειλα τὸν ἀδελφόν ik heb die andere broeder met hem meegestuurd NT 2 Cor. 12.18; milit.. τὴν εἰς τὴν Ὄλυνθον στρατιὰν συναπέστελλον (de Spartanen) hielpen de expeditie naar Olynthus eropuit te sturen Xen. Hell. 5.2.37.
Middle Liddell
fut. -στελῶ
to despatch together with another, c. dat., Thuc., Xen.
Chinese
原文音譯:sunapostšllw 尋-阿坡-士帖羅
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-從-安放
字義溯源:同被差遣,差⋯同去;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(ἀποστέλλω / ἐμπέμπω)=打發)組成,而 (ἀποστέλλω / ἐμπέμπω)又由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(στέλλω)*=阻止,指使) 組成。比較: (συμπέμπω)=打發同去
出現次數:總共(1);林後(1)
譯字彙編:
1) 差⋯同去(1) 林後12:18