ἐξέραμα: Difference between revisions

From LSJ

Αὐρήλιοι... πατρὶ... καὶ μητρὶ... μνήμης χάριν → The Aurelii, in memory of their father and mother (inscription from Aizonai, Phrygia)

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekserama
|Transliteration C=ekserama
|Beta Code=e)ce/rama
|Beta Code=e)ce/rama
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[vomit]], [[thing vomited]], <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>2.22</span>.</span>
|Definition=ατος, τό, [[vomit]], [[thing vomited]], <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>2.22</span>.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 07:00, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξέρᾱμα Medium diacritics: ἐξέραμα Low diacritics: εξέραμα Capitals: ΕΞΕΡΑΜΑ
Transliteration A: exérama Transliteration B: exerama Transliteration C: ekserama Beta Code: e)ce/rama

English (LSJ)

ατος, τό, vomit, thing vomited, 2 Ep.Pet.2.22.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξέρᾱμα: τό, «’ξέρασμα», Ἐπιστ. Β΄ Πέτρ. β΄, 22 (ἔνθα διάφ. γρ. ἐξέρασμα), Εὐστ. Πονημάτ. 248. 91.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
déjection, matière vomie.
Étymologie: ἐξεράω.

English (Strong)

from a comparative of ἐκ and a presumed erao (to spue); vomit, i.e. food disgorged: vomit.

English (Thayer)

ἐξεραματος, τό (from ἐξεράω to eject, cast forth, vomit forth; cf. Lob. ad Phryn., p. 64), vomit; what is cast out by vomiting: Dioscor. de venenis c. 19 (p. 29, Spreng. edition) (an example of the verb. Cf. Wetstein (1752) on Peter, the passage cited, and especially Gataker, Advers. misc. Colossians 853 f).)

Greek Monotonic

ἐξέρᾱμα: -ατος, τό, ξέρασμα, αυτό που ξερνιέται, ξερατό, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ἐξέρᾱμα: ατος τό блевотина NT.

Middle Liddell

ἐξέρᾱμα, ατος, τό, n
a vomit, thing vomited, NTest. [from ἐξεράω

Chinese

原文音譯:™xšrama 誒克些-拉馬
詞類次數:名詞(1)
原文字根:出去-湧出
字義溯源:嘔吐,吐出來的;由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出,從)與(Ἔραστος)X*=腹痛)組成
出現次數:總共(1);彼後(1)
譯字彙編
1) 所吐出來的(1) 彼後2:22