ἔσθησις: Difference between revisions

From LSJ

Ἐπ' ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς κακόν → Miseri miseriae ne quid affingas mali → Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid

Menander, Monostichoi, 145
m (Text replacement - " :" to ":")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=esthisis
|Transliteration C=esthisis
|Beta Code=e)/sqhsis
|Beta Code=e)/sqhsis
|Definition=εως, ἡ<b class="b3">, (ἐσθέω)</b> <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[clothing]], [[raiment]], dub.l. in <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1386a32</span>, cf. <span class="bibl">Poll.10.51</span>: pl., <span class="bibl">Ath.1.18e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>1.10</span>: dat. pl., ἐσθήσεσι <span class="bibl">Ph.2.158</span>, <span class="bibl">Str.3.3.7</span>, [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>24.4</span>.</span>
|Definition=εως, ἡ<b class="b3">, (ἐσθέω)</b> [[clothing]], [[raiment]], dub.l. in <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1386a32</span>, cf. <span class="bibl">Poll.10.51</span>: pl., <span class="bibl">Ath.1.18e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>1.10</span>: dat. pl., ἐσθήσεσι <span class="bibl">Ph.2.158</span>, <span class="bibl">Str.3.3.7</span>, [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>24.4</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 08:55, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔσθησις Medium diacritics: ἔσθησις Low diacritics: έσθησις Capitals: ΕΣΘΗΣΙΣ
Transliteration A: ésthēsis Transliteration B: esthēsis Transliteration C: esthisis Beta Code: e)/sqhsis

English (LSJ)

εως, ἡ, (ἐσθέω) clothing, raiment, dub.l. in Arist.Rh.1386a32, cf. Poll.10.51: pl., Ath.1.18e, Act.Ap.1.10: dat. pl., ἐσθήσεσι Ph.2.158, Str.3.3.7, v.l. in Ev.Luc.24.4.

German (Pape)

[Seite 1042] ἡ, 1) die Kleidung, vom Schol. Soph. El. 268 als p. erwähnt u. von VLL. angeführt, findet sich bei Strab. 3, 3, 7 ἐν ἀνθιναῖς ἐσθήσεσι u. D. Sic. 4, 4, wie Ath. I, 18 e, u. im N. T., bes. als v.l. für das Vorige. – 2) (σθω), das Essen, Ctesias?

Greek (Liddell-Scott)

ἔσθησις: -εως, ἡ, (ἐσθέω) ἐνδυμασία, ἔνδυμα, πιθαν. γραφ. παρ’ Ἀριστ. ἐν Ρητ. 2. 8, 14, πρβλ. Πολυδ. Ι΄, 51· ἐν τῷ πληθ., Ἀθήν. 18Ε, Εὐαγγ. κ. Λουκ. Κδ΄, 4· δοτ. πληθ. ἐσθήσεσι Φίλων 2. 158.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action de se vêtir ; vêtement.
Étymologie: ἐσθέω.

English (Strong)

from a derivative of ἐσθής; clothing (concretely): government.

English (Thayer)

( elz ἔσθησις), ἐσθησεως, ἡ (from ἐσθέω, and this from ἐσθής, which see), clothing, apparel: plural, R G; L T Tr WH; (cf. Philo, vit. Moys. iii. § 18; Eusebius, h. e. 2,6, 7 and Heinichen's note). (Rare in secular writings (Aristotle, rhet. 2,8, 14variant); cf. Winer's Grammar, § 2,1c.)

Greek Monolingual

ἔσθησις, ἡ (Α) εσθέω
ενδυμασία.

Greek Monotonic

ἔσθησις: -εως, ἡ (ἐσθέω), ένδυση, ένδυμα, αμφίεση, περιβολή, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

ἔσθησις: εως ἡ Diod., NT = ἐσθής 1.

Middle Liddell

ἔσθησις, εως ἐσθέω
clothing, raiment, NTest.

Chinese

原文音譯:œsqhsij 誒士帖西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:衣服(著)
字義溯源:服裝,衣服,外衣,衣;源自(ἐσθής)=衣裳);而 (ἐσθής)出自(ἔννομος)X*=穿著)。新約兩次記載,有兩個人,衣服放光,或身穿白衣;一次在主耶穌復活的早晨,姐妹們在空墳墓前看見的( 路24:4),一次在主耶穌被取上升時,一些門徒們看見的( 徒1:10)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 衣的(1) 徒1:10