ἰταμεύομαι: Difference between revisions
From LSJ
Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=itameyomai | |Transliteration C=itameyomai | ||
|Beta Code=i)tameu/omai | |Beta Code=i)tameu/omai | ||
|Definition=[ῐ], | |Definition=[ῐ], to [[be]] [[ἰταμός]], interpol. in <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.210c</span>. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:55, 24 August 2022
English (LSJ)
[ῐ], to be ἰταμός, interpol. in Jul.Or.7.210c.
German (Pape)
[Seite 1274] ein ἰταμός sein, sich wie ein dreister, kecker Mensch betragen, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἰτᾰμεύομαι: ἀποθ., φέρομαι ἰταμῶς, Ἰουλιαν. Λόγ. 7, πρὸς Ἡράκλ. Κυνικ. σ. 210, Ἰω. Χρυσ. τ. 2. σ. 582.
Greek Monolingual
ἰταμεύομαι (Α) ιταμός
(αποθ.) φέρομαι με θράσος, με προκλητικότητα, με αναίδεια, φέρομαι αδιάντροπα.