δυσπαραμύθητος: Difference between revisions

From LSJ

ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dusparamu/qhtos
|Beta Code=dusparamu/qhtos
|Definition=[<b class="b3">μῡ], ον</b>, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[hard to appease]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>69d</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>45</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[admitting no consolation]], [[συμφορά]], [[πάθος]], <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>2.9.2</span>, <span class="bibl">Poll.3.101</span>.</span>
|Definition=[<b class="b3">μῡ], ον</b>, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[hard to appease]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>69d</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>45</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[admitting no consolation]], [[συμφορά]], [[πάθος]], <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>2.9.2</span>, <span class="bibl">Poll.3.101</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[difícil de apaciguar]] θυμός Pl.<i>Ti</i>.69d, ἔρως Plu.<i>Mar</i>.45<br /><b class="num">•</b>[[difícil de mitigar]] ὀδύνη Gal.14.748.<br /><b class="num">2</b> [[que no admite consuelo]], [[inconsolable]] συμφορά I.<i>AI</i> 2.208, πένθος <i>IAE</i> 36.13 (I d.C.), πάθος Poll.3.101.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />difficile à calmer (par des exhortations).<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[παραμυθέομαι]].
|btext=ος, ον :<br />difficile à calmer (par des exhortations).<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[παραμυθέομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[difícil de apaciguar]] θυμός Pl.<i>Ti</i>.69d, ἔρως Plu.<i>Mar</i>.45<br /><b class="num">•</b>[[difícil de mitigar]] ὀδύνη Gal.14.748.<br /><b class="num">2</b> [[que no admite consuelo]], [[inconsolable]] συμφορά I.<i>AI</i> 2.208, πένθος <i>IAE</i> 36.13 (I d.C.), πάθος Poll.3.101.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 11:30, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσπαραμύθητος Medium diacritics: δυσπαραμύθητος Low diacritics: δυσπαραμύθητος Capitals: ΔΥΣΠΑΡΑΜΥΘΗΤΟΣ
Transliteration A: dysparamýthētos Transliteration B: dysparamythētos Transliteration C: dysparamythitos Beta Code: dusparamu/qhtos

English (LSJ)

[μῡ], ον, A hard to appease, Pl.Ti.69d, Plu.Mar.45. II admitting no consolation, συμφορά, πάθος, J.AJ2.9.2, Poll.3.101.

Spanish (DGE)

-ον
1 difícil de apaciguar θυμός Pl.Ti.69d, ἔρως Plu.Mar.45
difícil de mitigar ὀδύνη Gal.14.748.
2 que no admite consuelo, inconsolable συμφορά I.AI 2.208, πένθος IAE 36.13 (I d.C.), πάθος Poll.3.101.

German (Pape)

[Seite 686] schwer zu trösten, Plat. Tim. 69 d; schwer zu beruhigen, zu stillen, ἔρως Plut. Mar. 45; πάθος Poll. 3, 101.

Greek (Liddell-Scott)

δυσπαραμύθητος: -ον, δυσκολοπαρηγόρητος, Πλάτ. Τιμ. 69D, Πλούτ. Μαρ. 45.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
difficile à calmer (par des exhortations).
Étymologie: δυσ-, παραμυθέομαι.

Greek Monolingual

-η -ο (AM δυσπαραμύθητος, -ον)
αυτός που δύσκολα παρηγοριέται («δυσπαραμύθητον πάθος»)
αρχ.
αυτός που δύσκολα καθησυχάζει.

Greek Monotonic

δυσπαραμύθητος: -ον, αυτός που δύσκολα παρηγορείται, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

δυσπαραμύθητος: (μῡ) с трудом поддающийся уговорам, не слушающий убеждения (θυμός Plat.; ἔρως τινός Plut.).

Middle Liddell

δυσ-παραμύθητος, ον
hard to appease, Plut.