δυσπέρατος: Difference between revisions

From LSJ

To χάρις ὑμῖν οὕτω τίθησιν κτλ. → Thus he writes joy to you all, etc. (Cramer's Catena on 1 Thessalonians 1.1)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=duspe/ratos
|Beta Code=duspe/ratos
|Definition=ον, [[hard to pass]] or [[cross]], ὑπερβολαὶ ὄρους <span class="bibl">Str.4.6.6</span>, cf.<span class="bibl">15.1.26</span> (Comp.): metaph., ἀμηχανίας δ. αἰών <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>646</span> (lyr.).
|Definition=ον, [[hard to pass]] or [[cross]], ὑπερβολαὶ ὄρους <span class="bibl">Str.4.6.6</span>, cf.<span class="bibl">15.1.26</span> (Comp.): metaph., ἀμηχανίας δ. αἰών <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>646</span> (lyr.).
}}
{{DGE
|dgtxt=(δυσπέρᾱτος) -ον<br />[[difícil de cruzar o franquear]] ὑπερβολαὶ τοῦ ὄρους Str.4.6.6, (γῆ) Str.15.1.26, ῥεῖθρα βαθέα καὶ δυσπέρατα D.S.20.38<br /><b class="num">•</b>fig. τὸν ἀμηχανίας ἔχουσα δυσπέρατον αἰῶν' llevando una vida de angustia difícil de cruzar</i> E.<i>Med</i>.646.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />difficile à traverser.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[περάω]].
|btext=ος, ον :<br />difficile à traverser.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[περάω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(δυσπέρᾱτος) -ον<br />[[difícil de cruzar o franquear]] ὑπερβολαὶ τοῦ ὄρους Str.4.6.6, (γῆ) Str.15.1.26, ῥεῖθρα βαθέα καὶ δυσπέρατα D.S.20.38<br /><b class="num">•</b>fig. τὸν ἀμηχανίας ἔχουσα δυσπέρατον αἰῶν' llevando una vida de angustia difícil de cruzar</i> E.<i>Med</i>.646.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 11:30, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσπέρᾱτος Medium diacritics: δυσπέρατος Low diacritics: δυσπέρατος Capitals: ΔΥΣΠΕΡΑΤΟΣ
Transliteration A: dyspératos Transliteration B: dysperatos Transliteration C: dysperatos Beta Code: duspe/ratos

English (LSJ)

ον, hard to pass or cross, ὑπερβολαὶ ὄρους Str.4.6.6, cf.15.1.26 (Comp.): metaph., ἀμηχανίας δ. αἰών E.Med.646 (lyr.).

Spanish (DGE)

(δυσπέρᾱτος) -ον
difícil de cruzar o franquear ὑπερβολαὶ τοῦ ὄρους Str.4.6.6, (γῆ) Str.15.1.26, ῥεῖθρα βαθέα καὶ δυσπέρατα D.S.20.38
fig. τὸν ἀμηχανίας ἔχουσα δυσπέρατον αἰῶν' llevando una vida de angustia difícil de cruzar E.Med.646.

German (Pape)

[Seite 687] schwer zu überschreiten, zu passiren; ῥεῖθρον Strab. XV p. 697; übertr., αἰών, ein mühselig durchzubringendes Leben, Eur. Med. 684.

Greek (Liddell-Scott)

δυσπέρᾱτος: -ον, δυσδιάβατος, χώρα Στράβων 697· αἰὼν Εὐρ. Μηδ. 645.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
difficile à traverser.
Étymologie: δυσ-, περάω.

Greek Monolingual

δυσπέρατος, -ον (Α)
δυσκολοπέραστος.

Greek Monotonic

δυσπέρᾱτος: -ον, δυσδιάβατος, δύσβατος, δύσκολα προσπελάσιμος, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

δυσπέρᾱτος: досл. труднопроходимый, перен. трудный, мучительный (αἰών Eur.).

Middle Liddell

δυσ-πέρᾱτος, ον
hard to get through, Eur.