ἀναπέμπω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)nape/mpw
|Beta Code=a)nape/mpw
|Definition=poet. ἀμπ-, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[send up]], κάτωθεν <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>382</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>585</span>; <b class="b3">Ἁφαίστοιο κρουνοὺς ἀ</b>. [[sends forth]]... <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>1.26</span>; <b class="b3">χθὼν ἠρινὰ φύλλ' ἀ</b>. ib.<span class="bibl">9.46</span>; παντοῖα φύματα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>85c</span>:—Med., [[send up from oneself]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.1.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[send up]] to higher ground, εἰς τὰς ἄκρας <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>7.5.34</span>; esp. from the coast inland, into Central Asia, ἀ. ὡς βασιλέα <span class="bibl">Th.2.67</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.8.98</span>; to the metropolis, εἰς τὴν Ῥώμην <span class="bibl">Plb.1.7.12</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[remit]], [[refer]] to higher authority, <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.57</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>7.7</span> (ii B. C.); ψήφισμα πρὸς βασιλέα <span class="title">OGI</span>329.51; τινὰ πρός τινα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>23.7</span>; τινά τινι <span class="bibl"><span class="title">Ep.Philem.</span>12</span>; of a higher authority [[referring]] to delegates, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>613.4</span> (ii A. D.), cf. <span class="bibl">19i20</span>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.196</span>, ''ΙΙ'' (ii A. D.); [[refer]] to a book, Gal.18(2).663, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[trace up]] one's pedigree, γένος εἴς τινα <span class="bibl">D.S.4.83</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[transmit]], in Pass., τῶν κατ' ὄψιν ἀναπεμπομένων <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>11.7</span>; αἰσθήσεων ἀναπεμπομένων <span class="bibl">Plot. 4.4.42</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[send back]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>7(6).10</span>: metaph., [[send back]] in discussion to something previously said, <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">in Top.</span>445.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[refer]], τὰ εἰς τὸ θεἰον -όμενα <span class="title">OGI</span>194, cf. <span class="bibl">D.S.4.43</span>; [[ascribe]], τι ἐπί τι <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>37</span>; τίτινι <span class="title">Corp.Herm.</span>18.12. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[throw back]] the accent, of enclitics, Hdn.Gr.2.828.</span>
|Definition=poet. ἀμπ-, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[send up]], κάτωθεν <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>382</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>585</span>; <b class="b3">Ἁφαίστοιο κρουνοὺς ἀ</b>. [[sends forth]]... <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>1.26</span>; <b class="b3">χθὼν ἠρινὰ φύλλ' ἀ</b>. ib.<span class="bibl">9.46</span>; παντοῖα φύματα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>85c</span>:—Med., [[send up from oneself]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.1.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[send up]] to higher ground, εἰς τὰς ἄκρας <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>7.5.34</span>; esp. from the coast inland, into Central Asia, ἀ. ὡς βασιλέα <span class="bibl">Th.2.67</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.8.98</span>; to the metropolis, εἰς τὴν Ῥώμην <span class="bibl">Plb.1.7.12</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[remit]], [[refer]] to higher authority, <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.57</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>7.7</span> (ii B. C.); ψήφισμα πρὸς βασιλέα <span class="title">OGI</span>329.51; τινὰ πρός τινα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>23.7</span>; τινά τινι <span class="bibl"><span class="title">Ep.Philem.</span>12</span>; of a higher authority [[referring]] to delegates, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>613.4</span> (ii A. D.), cf. <span class="bibl">19i20</span>, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.196</span>, ''ΙΙ'' (ii A. D.); [[refer]] to a book, Gal.18(2).663, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[trace up]] one's pedigree, γένος εἴς τινα <span class="bibl">D.S.4.83</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[transmit]], in Pass., τῶν κατ' ὄψιν ἀναπεμπομένων <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>11.7</span>; αἰσθήσεων ἀναπεμπομένων <span class="bibl">Plot. 4.4.42</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[send back]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>7(6).10</span>: metaph., [[send back]] in discussion to something previously said, <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">in Top.</span>445.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[refer]], τὰ εἰς τὸ θεἰον -όμενα <span class="title">OGI</span>194, cf. <span class="bibl">D.S.4.43</span>; [[ascribe]], τι ἐπί τι <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>37</span>; τίτινι <span class="title">Corp.Herm.</span>18.12. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[throw back]] the accent, of enclitics, Hdn.Gr.2.828.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀμπ- A.<i>Ch</i>.382<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[enviar hacia arriba]] τοὺς μὲν πῦρ ἀνέπεμπε el fuego les empujaba hacia arriba</i> Emp.B 62.6, Ζεῦ, κάτωθεν ἀμπέμπειν ... ἄταν A.<i>Ch</i>.l.c., Ἁφαίστοιο κρουνοὺς ... ἀναπέμπει Pi.<i>P</i>.1.26, φλόγα ἀναπέμπειν πυρός Arist.<i>Mir</i>.841<sup>a</sup>20, Εὐριπίδην φάσ' ἄνδρα κηδεστὴν ... ἀναπέμψαι Ar.<i>Th</i>.585, de Creso μέγ[ιστα] θνατῶν ἐς ἀγαθέαν <ἀν>έπεμψε Π[υθ] ώ B.3.62, φρουροὺς εἰς ταύτας (<i>sc</i>. τὰς ἄκρας) ἀνέπεμπε X.<i>Cyr</i>.7.5.34<br /><b class="num">•</b>fig. al cielo ἀναπέμψαντος δὲ [[αὐτοῦ]] τὸ [[ἀμήν]] <i>Mart.Pol</i>.15.1, ὁδὸς ... εἰς οὐρανοὺς ἀναπέμπουσα Clem.Al.<i>Prot</i>.10.100, una oración, Origenes <i>Io</i> 28.6.<br /><b class="num">2</b> [[llevar]] desde la costa tierra adentro ὃς αὐτοὺς ἔμελλεν ὡς βασιλέα ἀναπέμψειν Th.2.67, στρατιάν Isoc.8.98, a Persia χρήματα Isoc.5.104, εἰς τὴν Ῥώμην Plb.1.7.12.<br /><b class="num">3</b> [[echar]], [[hacer crecer]] χθὼν ... φύλλ' ἀναπέμπει Pi.<i>P</i>.9.46, φύματα Pl.<i>Ti</i>.85c.<br /><b class="num">4</b> [[remitir]], [[enviar]] a una autoridad ἐπὶ τοὺς δικαστάς Arist.<i>Fr</i>.454, cf. <i>PHib</i>.1.57 (III a.C.), <i>PTeb</i>.7.7 (II a.C.), ἀναπέμψαι ... τόδε τὸ ψήφισμα ... πρὸς τὸν βασιλέα <i>IG</i> 4.1.51 (Egina II a.C.), αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην <i>Eu.Luc</i>.23.7, αὐτὸν τῷ Πειλάτῳ <i>Eu.Luc</i>.23.11, cf. <i>Ep.Philem</i>.12, <i>PLond</i>.196.11 (II d.C.), <i>BGU</i> 613.4 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[reexpedir]], [[despedir]], [[devolver]] Ἄδραστον ... ἐς [[Ἄργος]] Pi.<i>P</i>.7.10, cf. Clem.Al.<i>Paed</i>.1.8.70, τὴν φερνήν <i>PPar</i>.13.12 (II a.C.), <i>Eu.Luc</i>.23.11, en v. pas. ἀναπεμπόμενος ... ἐπὶ Θαλῆν ἀφίκετο Plu.<i>Sol</i>.4.<br /><b class="num">2</b> [[retrotraer]] el acento, Hdn.Gr.2.828, cf. <i>An.Ox</i>.2.334.<br /><b class="num">3</b> [[referir]], [[remitir]] a algo ya dicho, Alex.Aphr.<i>in Top</i>.445.15, a otro libro, Gal.18(2).663<br /><b class="num">•</b>gram. en v. med.-pas. del pron. [[referirse a]] A.D.<i>Pron</i>.61.7.<br /><b class="num">4</b> [[atribuir]] en v. pas. τῶν εἰς τὸ θεῖον ἀναπεμπομένων <i>OGI</i> 194.23<br /><b class="num">•</b>[[hacer remontar]] τὸ ... γένος εἰς ταύτην D.S.4.83, cf. 4.43, Dam.<i>Pr</i>.37<br /><b class="num">•</b>[[transmitir]] en v. pas. τινῶν τῶν κατ' ὄψιν ἀναπεμπο[μέ] νων πρὸς ἐπίνο[ια] ν Epicur.<i>Fr</i>.[26] 39.18, cf. Plot.4.4.42.<br /><b class="num">5</b> [[reflejar]] τῆς αὐγῆς ἀναπέμπει τὸ [[εἴδωλον]] Plu.2.931b, cf. 936e.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 21: Line 24:
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἀναπέμπω]], [[ἀμπέμπω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[send]] up κεῖνο δ' Ἁφαίστοιο κρουνοὺς ἑρπετὸν δεινοτάτους ἀναπέμπει (P. 1.26) “[[ὅσσα]] δὲ χθὼν ἠρινὰ φύλλ' ἀναπέμπει” (P. 9.46) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> [[send]] [[away]] [[ὅτε]] καρτερᾶς Ἄδραστον ἐξ ἀλαλᾶς ἄμπεμψας ὀρφανὸν μυρίων ἑτάρων ἐς [[Ἄργος]] ἵππιον; (sc. ὦ Θήβα: ἀπέπεμψας Σ.) (I. 7.10)
|sltr=[[ἀναπέμπω]], [[ἀμπέμπω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[send]] up κεῖνο δ' Ἁφαίστοιο κρουνοὺς ἑρπετὸν δεινοτάτους ἀναπέμπει (P. 1.26) “[[ὅσσα]] δὲ χθὼν ἠρινὰ φύλλ' ἀναπέμπει” (P. 9.46) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> [[send]] [[away]] [[ὅτε]] καρτερᾶς Ἄδραστον ἐξ ἀλαλᾶς ἄμπεμψας ὀρφανὸν μυρίων ἑτάρων ἐς [[Ἄργος]] ἵππιον; (sc. ὦ Θήβα: ἀπέπεμψας Σ.) (I. 7.10)
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀμπ- A.<i>Ch</i>.382<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[enviar hacia arriba]] τοὺς μὲν πῦρ ἀνέπεμπε el fuego les empujaba hacia arriba</i> Emp.B 62.6, Ζεῦ, κάτωθεν ἀμπέμπειν ... ἄταν A.<i>Ch</i>.l.c., Ἁφαίστοιο κρουνοὺς ... ἀναπέμπει Pi.<i>P</i>.1.26, φλόγα ἀναπέμπειν πυρός Arist.<i>Mir</i>.841<sup>a</sup>20, Εὐριπίδην φάσ' ἄνδρα κηδεστὴν ... ἀναπέμψαι Ar.<i>Th</i>.585, de Creso μέγ[ιστα] θνατῶν ἐς ἀγαθέαν <ἀν>έπεμψε Π[υθ] ώ B.3.62, φρουροὺς εἰς ταύτας (<i>sc</i>. τὰς ἄκρας) ἀνέπεμπε X.<i>Cyr</i>.7.5.34<br /><b class="num">•</b>fig. al cielo ἀναπέμψαντος δὲ [[αὐτοῦ]] τὸ [[ἀμήν]] <i>Mart.Pol</i>.15.1, ὁδὸς ... εἰς οὐρανοὺς ἀναπέμπουσα Clem.Al.<i>Prot</i>.10.100, una oración, Origenes <i>Io</i> 28.6.<br /><b class="num">2</b> [[llevar]] desde la costa tierra adentro ὃς αὐτοὺς ἔμελλεν ὡς βασιλέα ἀναπέμψειν Th.2.67, στρατιάν Isoc.8.98, a Persia χρήματα Isoc.5.104, εἰς τὴν Ῥώμην Plb.1.7.12.<br /><b class="num">3</b> [[echar]], [[hacer crecer]] χθὼν ... φύλλ' ἀναπέμπει Pi.<i>P</i>.9.46, φύματα Pl.<i>Ti</i>.85c.<br /><b class="num">4</b> [[remitir]], [[enviar]] a una autoridad ἐπὶ τοὺς δικαστάς Arist.<i>Fr</i>.454, cf. <i>PHib</i>.1.57 (III a.C.), <i>PTeb</i>.7.7 (II a.C.), ἀναπέμψαι ... τόδε τὸ ψήφισμα ... πρὸς τὸν βασιλέα <i>IG</i> 4.1.51 (Egina II a.C.), αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην <i>Eu.Luc</i>.23.7, αὐτὸν τῷ Πειλάτῳ <i>Eu.Luc</i>.23.11, cf. <i>Ep.Philem</i>.12, <i>PLond</i>.196.11 (II d.C.), <i>BGU</i> 613.4 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[reexpedir]], [[despedir]], [[devolver]] Ἄδραστον ... ἐς [[Ἄργος]] Pi.<i>P</i>.7.10, cf. Clem.Al.<i>Paed</i>.1.8.70, τὴν φερνήν <i>PPar</i>.13.12 (II a.C.), <i>Eu.Luc</i>.23.11, en v. pas. ἀναπεμπόμενος ... ἐπὶ Θαλῆν ἀφίκετο Plu.<i>Sol</i>.4.<br /><b class="num">2</b> [[retrotraer]] el acento, Hdn.Gr.2.828, cf. <i>An.Ox</i>.2.334.<br /><b class="num">3</b> [[referir]], [[remitir]] a algo ya dicho, Alex.Aphr.<i>in Top</i>.445.15, a otro libro, Gal.18(2).663<br /><b class="num">•</b>gram. en v. med.-pas. del pron. [[referirse a]] A.D.<i>Pron</i>.61.7.<br /><b class="num">4</b> [[atribuir]] en v. pas. τῶν εἰς τὸ θεῖον ἀναπεμπομένων <i>OGI</i> 194.23<br /><b class="num">•</b>[[hacer remontar]] τὸ ... γένος εἰς ταύτην D.S.4.83, cf. 4.43, Dam.<i>Pr</i>.37<br /><b class="num">•</b>[[transmitir]] en v. pas. τινῶν τῶν κατ' ὄψιν ἀναπεμπο[μέ] νων πρὸς ἐπίνο[ια] ν Epicur.<i>Fr</i>.[26] 39.18, cf. Plot.4.4.42.<br /><b class="num">5</b> [[reflejar]] τῆς αὐγῆς ἀναπέμπει τὸ [[εἴδωλον]] Plu.2.931b, cf. 936e.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR