ἀφόρητος: Difference between revisions

From LSJ

Ἡμερὶ πανθέλκτειρα, μεθυτρόφε, μῆτερ ὀπώρας ... → All-soothing vine, nurse of the wine, vintage's mother ... (Anthologia Palatina 7.24.1)

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)fo/rhtos
|Beta Code=a)fo/rhtos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unendurable]], κρυμός <span class="bibl">Hdt.4.28</span>; χειμῶνος χρῆμα ἀφόρητον <span class="bibl">Id.7.188</span>; μεγέθει βοῆς ἀφόρητοι <span class="bibl">Th.4.126</span>; οὐκ ἔστιν . . οὐδὲν τῆς ὕβρεως -τότερον <span class="bibl">D.21.46</span>; ἀ. κακόν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1126a13</span>, cf. <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Fr.</span>447</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.17O.</span>; [[irresistible]], <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>1.28d</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Poll. 3.130</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[not worn]], [[new]], censured by <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>9</span>, <span class="bibl">Ath.3.98a</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unendurable]], κρυμός <span class="bibl">Hdt.4.28</span>; χειμῶνος χρῆμα ἀφόρητον <span class="bibl">Id.7.188</span>; μεγέθει βοῆς ἀφόρητοι <span class="bibl">Th.4.126</span>; οὐκ ἔστιν . . οὐδὲν τῆς ὕβρεως -τότερον <span class="bibl">D.21.46</span>; ἀ. κακόν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1126a13</span>, cf. <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Fr.</span>447</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.17O.</span>; [[irresistible]], <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>1.28d</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Poll. 3.130</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[not worn]], [[new]], censured by <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>9</span>, <span class="bibl">Ath.3.98a</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[intolerable]], [[insoportable]] de abstr. κρυμός Hdt.4.28, χειμῶνος χρῆμα Hdt.7.188, ὀδύναι X.<i>HG</i> 5.4.58, πυρετός Hp.<i>Iudic</i>.13, φιλαργυρίη Hp.<i>Ep</i>.11, οὐ γὰρ ἔστιν ... οὐδὲν ὕβρεως ἀφορητότερον D.21.46, τὸ κακόν Arist.<i>EN</i> 1126<sup>a</sup>13, [[βίος]] Hld.2.33.4, [[ἀνομία]] <i>UPZ</i> 170B.27 (II a.C.), θόρυβος Lyd.<i>Mag</i>.3.52<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ μὴν ἀφόρητον ἐξάγει M.Ant.7.33, cf. D.C.35.11, Phld.<i>Lib</i>.17.<br /><b class="num">2</b> [[violento]], [[insufrible]] de pers. ὀργισθεὶς γὰρ ἀ. ἐστι Ach.Tat.6.13.3, ἀ. αὐτοῖς ὁ Κορβουλὼν ... ἐφάνη Lyd.<i>Mag</i>.3.34, τὴν ἡσυχίαν ἠγάπησεν ὁ πρόσθεν ἀ. δοκῶν Iul.<i>Or</i>.1.28d, c. dat. δούλοις ἀ. Plu.2.73c.<br /><b class="num">II</b> [[no usado previamente]], [[nuevo]] de vestidos ἱμάτια Luc.<i>Lex</i>.9, βλαῦται Ath.98a.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[de un modo insoportable]] ἀ. λυπεῖται Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.723.13, cf. Poll.3.130.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />intolérable, insupportable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[φέρω]].
|btext=ος, ον :<br />intolérable, insupportable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[φέρω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[intolerable]], [[insoportable]] de abstr. κρυμός Hdt.4.28, χειμῶνος χρῆμα Hdt.7.188, ὀδύναι X.<i>HG</i> 5.4.58, πυρετός Hp.<i>Iudic</i>.13, φιλαργυρίη Hp.<i>Ep</i>.11, οὐ γὰρ ἔστιν ... οὐδὲν ὕβρεως ἀφορητότερον D.21.46, τὸ κακόν Arist.<i>EN</i> 1126<sup>a</sup>13, [[βίος]] Hld.2.33.4, [[ἀνομία]] <i>UPZ</i> 170B.27 (II a.C.), θόρυβος Lyd.<i>Mag</i>.3.52<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ μὴν ἀφόρητον ἐξάγει M.Ant.7.33, cf. D.C.35.11, Phld.<i>Lib</i>.17.<br /><b class="num">2</b> [[violento]], [[insufrible]] de pers. ὀργισθεὶς γὰρ ἀ. ἐστι Ach.Tat.6.13.3, ἀ. αὐτοῖς ὁ Κορβουλὼν ... ἐφάνη Lyd.<i>Mag</i>.3.34, τὴν ἡσυχίαν ἠγάπησεν ὁ πρόσθεν ἀ. δοκῶν Iul.<i>Or</i>.1.28d, c. dat. δούλοις ἀ. Plu.2.73c.<br /><b class="num">II</b> [[no usado previamente]], [[nuevo]] de vestidos ἱμάτια Luc.<i>Lex</i>.9, βλαῦται Ath.98a.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[de un modo insoportable]] ἀ. λυπεῖται Alex.Aphr.<i>in Metaph</i>.723.13, cf. Poll.3.130.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 15:05, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφόρητος Medium diacritics: ἀφόρητος Low diacritics: αφόρητος Capitals: ΑΦΟΡΗΤΟΣ
Transliteration A: aphórētos Transliteration B: aphorētos Transliteration C: aforitos Beta Code: a)fo/rhtos

English (LSJ)

ον, A unendurable, κρυμός Hdt.4.28; χειμῶνος χρῆμα ἀφόρητον Id.7.188; μεγέθει βοῆς ἀφόρητοι Th.4.126; οὐκ ἔστιν . . οὐδὲν τῆς ὕβρεως -τότερον D.21.46; ἀ. κακόν Arist.EN1126a13, cf. Epicur. Fr.447, Phld.Lib.p.17O.; irresistible, Jul.Or.1.28d. Adv. -τως Poll. 3.130. II not worn, new, censured by Luc.Lex.9, Ath.3.98a.

Spanish (DGE)

-ον
I 1intolerable, insoportable de abstr. κρυμός Hdt.4.28, χειμῶνος χρῆμα Hdt.7.188, ὀδύναι X.HG 5.4.58, πυρετός Hp.Iudic.13, φιλαργυρίη Hp.Ep.11, οὐ γὰρ ἔστιν ... οὐδὲν ὕβρεως ἀφορητότερον D.21.46, τὸ κακόν Arist.EN 1126a13, βίος Hld.2.33.4, ἀνομία UPZ 170B.27 (II a.C.), θόρυβος Lyd.Mag.3.52
subst. τὸ μὴν ἀφόρητον ἐξάγει M.Ant.7.33, cf. D.C.35.11, Phld.Lib.17.
2 violento, insufrible de pers. ὀργισθεὶς γὰρ ἀ. ἐστι Ach.Tat.6.13.3, ἀ. αὐτοῖς ὁ Κορβουλὼν ... ἐφάνη Lyd.Mag.3.34, τὴν ἡσυχίαν ἠγάπησεν ὁ πρόσθεν ἀ. δοκῶν Iul.Or.1.28d, c. dat. δούλοις ἀ. Plu.2.73c.
II no usado previamente, nuevo de vestidos ἱμάτια Luc.Lex.9, βλαῦται Ath.98a.
III adv. -ως de un modo insoportable ἀ. λυπεῖται Alex.Aphr.in Metaph.723.13, cf. Poll.3.130.

German (Pape)

[Seite 413] 1) unerträglich, κρυμός, χειμών, Her. 4, 28. 7, 188. So Thuc. 4, 126 u. Folgde. Im compar., Dem. 21, 46. – 2) ungetragen, von Kleidern, schlechtes W., Luc. Lexiphan. 9; Ath. III, 98 a.

Greek (Liddell-Scott)

ἀφόρητος: -ον, οὐκ ἀνεκτός, οὐκ ἀνασχετός, ἀνυπόφορος, κρυμὸς Ἡρόδ. 4. 28· χειμῶνος χρῆμα ἀφόρητον ὁ αὐτ. 7. 188· μεγέθει βοῆς ἀφορήτῳ Θουκ. 4. 126· οὐκ ἔστιν... οὐδὲν τῆς ὕβρεως ἀφορητότερον Δημ. 529. 9· ἀφ. κακὸν Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 4 5. 13: - Ἐπιρρ. ἀφορήτως Πολυδ Γ΄, 130. ΙΙ. ὅν τις δὲν ἐφόρεσε, κοινῶς «ἀφόρετος», λέξις ἀδόκιμος, Λουκ. Λεξιφ. 9, Ἀθήν. 98Α.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
intolérable, insupportable.
Étymologie: , φέρω.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀφόρητος, -ον)
ανυπόφορος, αβάσταχτος
αρχ.
1. ακαταμάχητος
2. αφόρετος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < α- στερ. + φορητός < φορώ (-έω) < φέρω.

Greek Monotonic

ἀφόρητος: -ον, ανυπόφορος, αφόρητος, σε Ηρόδ., Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἀφόρητος:
1) невыносимый, нестерпимый Her., Thuc., Arst., Dem., Plut.;
2) неношеный, ненадеванный (ὑποδήματα Luc. - как образец неправильного словоупотребления).

Middle Liddell


intolerable, insufferable, Hdt., Thuc.

English (Woodhouse)

intolerable, hard to bear

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)