ἐγγλωττοτυπέω: Difference between revisions

From LSJ

Πολλοῖς ὁ Δαίμων, οὐ κατ' εὔνοιαν φέρων, / Μεγάλα δίδωσιν εὐτυχήματ' ... (Euripides) → God brings great good fortune to many, not out of good will,...

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)gglwttotupe/w
|Beta Code=e)gglwttotupe/w
|Definition=[[talk loudly of]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>782</span>.
|Definition=[[talk loudly of]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>782</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[hacerse lenguas]], [[tener siempre en la boca]], [[vanagloriarse]] μεγάλως ἐγγλωττοτυπεῖν Ar.<i>Eq</i>.782.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />faire claquer la langue comme pour déguster du bon vin, <i>càd</i> vanter qch, vanter sans cesse.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[γλῶττα]], [[τύπτω]].
|btext=-ῶ :<br />faire claquer la langue comme pour déguster du bon vin, <i>càd</i> vanter qch, vanter sans cesse.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[γλῶττα]], [[τύπτω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[hacerse lenguas]], [[tener siempre en la boca]], [[vanagloriarse]] μεγάλως ἐγγλωττοτυπεῖν Ar.<i>Eq</i>.782.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 15:20, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγγλωττοτῠπέω Medium diacritics: ἐγγλωττοτυπέω Low diacritics: εγγλωττοτυπέω Capitals: ΕΓΓΛΩΤΤΟΤΥΠΕΩ
Transliteration A: englōttotypéō Transliteration B: englōttotypeō Transliteration C: egglottotypeo Beta Code: e)gglwttotupe/w

English (LSJ)

talk loudly of, Ar.Eq.782.

Spanish (DGE)

hacerse lenguas, tener siempre en la boca, vanagloriarse μεγάλως ἐγγλωττοτυπεῖν Ar.Eq.782.

German (Pape)

[Seite 701] mit der Zunge schlagen, abdreschen, At. Equ. 782.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγγλωττοτῠπέω: κομπορρημονῶ, ἔχω τι ἀεὶ ἐπὶ γλώσσης, ἀπαύστως διηγοῦμαι τὰ ἐμὰ κατορθώματα, Ἀριστοφ. Ἱππ. 782.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
faire claquer la langue comme pour déguster du bon vin, càd vanter qch, vanter sans cesse.
Étymologie: ἐν, γλῶττα, τύπτω.

Greek Monotonic

ἐγγλωττοτῠπέω: μιλώ μεγαλοφώνως, επιδεικτικά, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἐγγλωττοτῠπέω: молоть языком, разглагольствовать (μεγάλως Arph.).

Middle Liddell

to talk loudly of, Ar.