ἐκκολυμβάω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kkolumba/w
|Beta Code=e)kkolumba/w
|Definition=<b class="b2">plunge into the sea from.</b>., c. gen., ναός <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1609</span>: abs., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>80</span>, cf. <span class="bibl">D.S.20.86</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>27.42</span>; [[swim ashore]], εἰς τὴν γῆν <span class="bibl">D.H.5.24</span>, cf. <span class="bibl">App.<span class="title">Syr.</span>6</span>.
|Definition=<b class="b2">plunge into the sea from.</b>., c. gen., ναός <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1609</span>: abs., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>80</span>, cf. <span class="bibl">D.S.20.86</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>27.42</span>; [[swim ashore]], εἰς τὴν γῆν <span class="bibl">D.H.5.24</span>, cf. <span class="bibl">App.<span class="title">Syr.</span>6</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[zambullirse]], [[tirarse al agua]] εὖ γ' ἐξεκολύμβησ' οὑπιβάτης Ar.<i>Fr</i>.82, ἐκκολυμβᾶν ναός tirarse al mar desde la nave</i> E.<i>Hel</i>.1609, οἱ πλεῖστοι δὲ καιομένων τῶν ἀκατίων ἐξεκολύμβησαν D.S.20.86, cf. App.<i>Syr</i>.56, μή τις ἐκκολυμβήσας διαφύγῃ <i>Act.Ap</i>.27.42.<br /><b class="num">2</b> [[emerger]] ἐξεκολύμβησεν εἰς τὴν γῆν D.H.5.24.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />s'échapper à la nage, <i>en gén.</i> se jeter à la nage.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κολυμβάω]].
|btext=-ῶ :<br />s'échapper à la nage, <i>en gén.</i> se jeter à la nage.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κολυμβάω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[zambullirse]], [[tirarse al agua]] εὖ γ' ἐξεκολύμβησ' οὑπιβάτης Ar.<i>Fr</i>.82, ἐκκολυμβᾶν ναός tirarse al mar desde la nave</i> E.<i>Hel</i>.1609, οἱ πλεῖστοι δὲ καιομένων τῶν ἀκατίων ἐξεκολύμβησαν D.S.20.86, cf. App.<i>Syr</i>.56, μή τις ἐκκολυμβήσας διαφύγῃ <i>Act.Ap</i>.27.42.<br /><b class="num">2</b> [[emerger]] ἐξεκολύμβησεν εἰς τὴν γῆν D.H.5.24.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR

Revision as of 15:31, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκκολυμβάω Medium diacritics: ἐκκολυμβάω Low diacritics: εκκολυμβάω Capitals: ΕΚΚΟΛΥΜΒΑΩ
Transliteration A: ekkolymbáō Transliteration B: ekkolymbaō Transliteration C: ekkolymvao Beta Code: e)kkolumba/w

English (LSJ)

plunge into the sea from.., c. gen., ναός E.Hel.1609: abs., Ar.Fr.80, cf. D.S.20.86, Act.Ap.27.42; swim ashore, εἰς τὴν γῆν D.H.5.24, cf. App.Syr.6.

Spanish (DGE)

1 zambullirse, tirarse al agua εὖ γ' ἐξεκολύμβησ' οὑπιβάτης Ar.Fr.82, ἐκκολυμβᾶν ναός tirarse al mar desde la nave E.Hel.1609, οἱ πλεῖστοι δὲ καιομένων τῶν ἀκατίων ἐξεκολύμβησαν D.S.20.86, cf. App.Syr.56, μή τις ἐκκολυμβήσας διαφύγῃ Act.Ap.27.42.
2 emerger ἐξεκολύμβησεν εἰς τὴν γῆν D.H.5.24.

German (Pape)

[Seite 764] herausschwimmen, durch Schwimmen entkommen; ναός Eur. Hel. 1609; D. Sic. 20, 86; εἰς τὴν γῆν Dion. Hal. 5, 24.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκκολυμβάω: κολυμβῶ ἔξω, εἰς τὴν ξηρὰν ἐκ πλοίου, ναὸς Εὐρ. Ἠλ. 1609, πρβλ. Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 51· εἰς τὴν γῆν Διον. Ἁλ. 5. 24.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
s'échapper à la nage, en gén. se jeter à la nage.
Étymologie: ἐκ, κολυμβάω.

English (Strong)

from ἐκ and κολυμβάω; to escape by swimming: swim out.

English (Thayer)

ἐκκολυμβώ: 1st aorist participle ἐκκολυμβήσας; to swim out of: Euripides, Hel. 1609; Diodorus, Dionysius Halicarnassus).

Greek Monotonic

ἐκκολυμβάω: μέλ. -ήσω, κολυμπώ έξω από, βγαίνω έξω κολυμπώντας, με γεν., σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκκολυμβάω: выплывать, aor. вынырнуть Arph., Diod.: ἐ. ναός Eur. спрыгнув с корабля, спасаться вплавь.

Middle Liddell

fut. ήσω
to swim out of, c. gen., Eur.

Chinese

原文音譯:™kkolumb£w 誒克-可淋巴哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:出去-游水
字義溯源:游水潛逃,游出去,洑水;由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(κολυμβάω)=跳入水中)組成;而 (κολυμβάω)出自(κολυμβήθρα)X*=潛水者)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 洑水(1) 徒27:42