ἐκσεύομαι: Difference between revisions

From LSJ

αὐτῇ τῇ ψυχῇ αὐτὴν τὴν ψυχὴν θεωροῦντα ἐξαίφνης ἀποθανόντος ἑκάστου → beholding with very soul the very soul of each immediately upon his death

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kseu/omai
|Beta Code=e)kseu/omai
|Definition=Pass., pf. [[ἐξέσσῠμαι]]: plpf. [[ἐξέσσῠτο]] with sense of impf. (<span class="bibl">Od.9.373</span>), but usually aor. (v. infr.): aor. I <b class="b3">ἐξεσύθην [ῠ]</b>:—[[rush out]] or [[burst forth from]], πυλέων ἐξέσσυτο <span class="bibl">Il.7.1</span>; φάρυγος δ' ἐξέσσυτο οἶνος <span class="bibl">Od.9.373</span>; <b class="b3">βλεφάρων ἐξέσσυτο νήδυμος ὕπνος</b> sleep [[fled away from]] his eyelids, <span class="bibl">12.366</span>: abs., [[rush out]], ἐκ δ' ἔσσυτο ιαός <span class="bibl">Il.8.58</span>; νομόνδ' ἐξέσσυτο..μῆλα <span class="bibl">Od.9.438</span>; <b class="b3">αἰχμὴ δ' ἐξεσύθη</b> the point [[burst out]], <span class="bibl">Il.5.293</span> ([[varia lectio|v.l.]]); ἐξέσσυται ἄνθρωπος ἐξ ἀνθρώπου <span class="bibl">Democr.32</span>.
|Definition=Pass., pf. [[ἐξέσσῠμαι]]: plpf. [[ἐξέσσῠτο]] with sense of impf. (<span class="bibl">Od.9.373</span>), but usually aor. (v. infr.): aor. I <b class="b3">ἐξεσύθην [ῠ]</b>:—[[rush out]] or [[burst forth from]], πυλέων ἐξέσσυτο <span class="bibl">Il.7.1</span>; φάρυγος δ' ἐξέσσυτο οἶνος <span class="bibl">Od.9.373</span>; <b class="b3">βλεφάρων ἐξέσσυτο νήδυμος ὕπνος</b> sleep [[fled away from]] his eyelids, <span class="bibl">12.366</span>: abs., [[rush out]], ἐκ δ' ἔσσυτο ιαός <span class="bibl">Il.8.58</span>; νομόνδ' ἐξέσσυτο..μῆλα <span class="bibl">Od.9.438</span>; <b class="b3">αἰχμὴ δ' ἐξεσύθη</b> the point [[burst out]], <span class="bibl">Il.5.293</span> ([[varia lectio|v.l.]]); ἐξέσσυται ἄνθρωπος ἐξ ἀνθρώπου <span class="bibl">Democr.32</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [perf. ἐξέσσυται Democr.B 32, plusperf. ἐξέσσυτο <i>Il</i>.7.1, <i>Od</i>.9.373, 438, 12.366, Q.S.2.224, 7.358, 8.302, 14.169, c. tm. <i>Il</i>.8.58]<br /><b class="num">1</b> [[salir]] con brío, ímpetu, o precipitación:<br /><b class="num">a)</b> de pers. y animales ἐκ δ' ἔσσυτο λαός y la hueste salió en tropel</i>, <i>Il</i>.8.58<br /><b class="num">•</b>c. gen. πυλέων ἐξέσσυτο ... Ἕκτωρ Héctor se abalanzó puertas afuera</i>, <i>Il</i>.7.1, ἑῆς δ' ἐξέσσυτο πάτρης salió briosamente de su patria</i> Q.S.7.358<br /><b class="num">•</b>c. ac. de direcc. νομόνδ' ἐξέσσυτο ἄρσενα μῆλα salían en tropel a pastar los carneros</i>, <i>Od</i>.9.438<br /><b class="num">•</b>fig. δολίου ἐξέσσυτο ὕπνου salió bruscamente de su sueño engañoso</i> Orph.<i>A</i>.786, c. ἐκ y gen. ἐξέσσυται γὰρ [[ἄνθρωπος]] ἐξ ἀνθρώπου pues se sale el hombre del hombre (en la unión sexual)</i>, Democr.l.c.;<br /><b class="num">b)</b> de fluidos [[salir a borbotones]], [[brotar]] bruscamente φάρυγγος δ' ἐξέσσυτο οἶνος el vino salió a borbotones de su garganta</i>, <i>Od</i>.9.373, ἢν ... ἐκσυθῇ δέ οἱ ἡ κάθαρσις ... [[ἐξαίφνης]] y si el flujo se le presenta bruscamente</i> Hp.<i>Nat.Puer</i>.18, πυρὸς δ' ἐξέσσυτ' [[ἀϋτμή]] brotó un hálito de fuego</i> al entrechocar las nubes, Q.S.2.224;<br /><b class="num">c)</b> otros cont. ὅλη δ' ἐξέσσυτο νηδύς todo el vientre se precipitó al exterior</i> Q.S.8.302.<br /><b class="num">2</b> [[huir]], [[escapar]] c. gen. δόμων ἐξέσσυτο κούρη A.R.4.40, fig. μοι βλεφάρων ἐξέσσυτο ... ὕπνος de mis párpados se escapó el sueño</i>, <i>Od</i>.12.366, [[δέος]] δ' ἐξέσσυτο θυμοῦ el temor escapó de su ánimo</i> Q.S.14.169.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 15: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. Pass.</i><br />s'élancer ; <i>fig.</i> βλεφάρων [[ἐξέσσυτο]] [[ὕπνος]] OD le sommeil s'enfuit de ses paupières ; νομόνδ’ [[ἐξέσσυτο]] μῆλα OD les troupeaux bondirent vers le pâturage.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[σεύω]].
|btext=<i>seul. Pass.</i><br />s'élancer ; <i>fig.</i> βλεφάρων [[ἐξέσσυτο]] [[ὕπνος]] OD le sommeil s'enfuit de ses paupières ; νομόνδ’ [[ἐξέσσυτο]] μῆλα OD les troupeaux bondirent vers le pâturage.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[σεύω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [perf. ἐξέσσυται Democr.B 32, plusperf. ἐξέσσυτο <i>Il</i>.7.1, <i>Od</i>.9.373, 438, 12.366, Q.S.2.224, 7.358, 8.302, 14.169, c. tm. <i>Il</i>.8.58]<br /><b class="num">1</b> [[salir]] con brío, ímpetu, o precipitación:<br /><b class="num">a)</b> de pers. y animales ἐκ δ' ἔσσυτο λαός y la hueste salió en tropel</i>, <i>Il</i>.8.58<br /><b class="num">•</b>c. gen. πυλέων ἐξέσσυτο ... Ἕκτωρ Héctor se abalanzó puertas afuera</i>, <i>Il</i>.7.1, ἑῆς δ' ἐξέσσυτο πάτρης salió briosamente de su patria</i> Q.S.7.358<br /><b class="num">•</b>c. ac. de direcc. νομόνδ' ἐξέσσυτο ἄρσενα μῆλα salían en tropel a pastar los carneros</i>, <i>Od</i>.9.438<br /><b class="num">•</b>fig. δολίου ἐξέσσυτο ὕπνου salió bruscamente de su sueño engañoso</i> Orph.<i>A</i>.786, c. ἐκ y gen. ἐξέσσυται γὰρ [[ἄνθρωπος]] ἐξ ἀνθρώπου pues se sale el hombre del hombre (en la unión sexual)</i>, Democr.l.c.;<br /><b class="num">b)</b> de fluidos [[salir a borbotones]], [[brotar]] bruscamente φάρυγγος δ' ἐξέσσυτο οἶνος el vino salió a borbotones de su garganta</i>, <i>Od</i>.9.373, ἢν ... ἐκσυθῇ δέ οἱ ἡ κάθαρσις ... [[ἐξαίφνης]] y si el flujo se le presenta bruscamente</i> Hp.<i>Nat.Puer</i>.18, πυρὸς δ' ἐξέσσυτ' [[ἀϋτμή]] brotó un hálito de fuego</i> al entrechocar las nubes, Q.S.2.224;<br /><b class="num">c)</b> otros cont. ὅλη δ' ἐξέσσυτο νηδύς todo el vientre se precipitó al exterior</i> Q.S.8.302.<br /><b class="num">2</b> [[huir]], [[escapar]] c. gen. δόμων ἐξέσσυτο κούρη A.R.4.40, fig. μοι βλεφάρων ἐξέσσυτο ... ὕπνος de mis párpados se escapó el sueño</i>, <i>Od</i>.12.366, [[δέος]] δ' ἐξέσσυτο θυμοῦ el temor escapó de su ánimo</i> Q.S.14.169.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 15:35, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκσεύομαι Medium diacritics: ἐκσεύομαι Low diacritics: εκσεύομαι Capitals: ΕΚΣΕΥΟΜΑΙ
Transliteration A: ekseúomai Transliteration B: ekseuomai Transliteration C: ekseyomai Beta Code: e)kseu/omai

English (LSJ)

Pass., pf. ἐξέσσῠμαι: plpf. ἐξέσσῠτο with sense of impf. (Od.9.373), but usually aor. (v. infr.): aor. I ἐξεσύθην [ῠ]:—rush out or burst forth from, πυλέων ἐξέσσυτο Il.7.1; φάρυγος δ' ἐξέσσυτο οἶνος Od.9.373; βλεφάρων ἐξέσσυτο νήδυμος ὕπνος sleep fled away from his eyelids, 12.366: abs., rush out, ἐκ δ' ἔσσυτο ιαός Il.8.58; νομόνδ' ἐξέσσυτο..μῆλα Od.9.438; αἰχμὴ δ' ἐξεσύθη the point burst out, Il.5.293 (v.l.); ἐξέσσυται ἄνθρωπος ἐξ ἀνθρώπου Democr.32.

Spanish (DGE)

• Morfología: [perf. ἐξέσσυται Democr.B 32, plusperf. ἐξέσσυτο Il.7.1, Od.9.373, 438, 12.366, Q.S.2.224, 7.358, 8.302, 14.169, c. tm. Il.8.58]
1 salir con brío, ímpetu, o precipitación:
a) de pers. y animales ἐκ δ' ἔσσυτο λαός y la hueste salió en tropel, Il.8.58
c. gen. πυλέων ἐξέσσυτο ... Ἕκτωρ Héctor se abalanzó puertas afuera, Il.7.1, ἑῆς δ' ἐξέσσυτο πάτρης salió briosamente de su patria Q.S.7.358
c. ac. de direcc. νομόνδ' ἐξέσσυτο ἄρσενα μῆλα salían en tropel a pastar los carneros, Od.9.438
fig. δολίου ἐξέσσυτο ὕπνου salió bruscamente de su sueño engañoso Orph.A.786, c. ἐκ y gen. ἐξέσσυται γὰρ ἄνθρωπος ἐξ ἀνθρώπου pues se sale el hombre del hombre (en la unión sexual), Democr.l.c.;
b) de fluidos salir a borbotones, brotar bruscamente φάρυγγος δ' ἐξέσσυτο οἶνος el vino salió a borbotones de su garganta, Od.9.373, ἢν ... ἐκσυθῇ δέ οἱ ἡ κάθαρσις ... ἐξαίφνης y si el flujo se le presenta bruscamente Hp.Nat.Puer.18, πυρὸς δ' ἐξέσσυτ' ἀϋτμή brotó un hálito de fuego al entrechocar las nubes, Q.S.2.224;
c) otros cont. ὅλη δ' ἐξέσσυτο νηδύς todo el vientre se precipitó al exterior Q.S.8.302.
2 huir, escapar c. gen. δόμων ἐξέσσυτο κούρη A.R.4.40, fig. μοι βλεφάρων ἐξέσσυτο ... ὕπνος de mis párpados se escapó el sueño, Od.12.366, δέος δ' ἐξέσσυτο θυμοῦ el temor escapó de su ánimo Q.S.14.169.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκσεύομαι: παθ. πρκμ. ἐξέσαῠμαι: ὑπερσ. ἐξέσσῠτο μετὰ σημασ. παρατατ. (Ὀδ. Ι. 373), ἂν καὶ ὁ τύπος οὗτος εἶναι συνήθως ἀόρ. (ἴδε κατωτ.): ἀόρ. α΄ ἐξεσύθην ῠ. Ἐξορμῶ, πυλῶν ἐξέσσυτο Ἰλ. Η. 1· φάρυγος δ᾿ ἐξέσσυτο οἶνος Ὀδ. Ι. 373· βλεφάρων ἐξέσσυτο νήδυμος ὕπνος, ἔφυγεν ἐκ τῶν βλεφάρων του, Μ. 366: - ἀπολ. ἐκθέω, ἐξορμῶ, ἐκ δ’ ἔσσυτο λαὸς Θ. 58· νομμόνδ᾿ ἐξέσσυτο ἄρσενα μῆλα Ὀδ. Ι. 438· αἰχμὴ δ᾿ ἐξεσύθη, ἐξώρμησεν, Ἰλ. Ε. 293 (ἀλλ᾿ αἱ ἄρισται ἐκδ. ἔχουσι νῦν: αἰχμὴ δ᾿ ἐξελύθη)· ἐξέσσυται ἄνθρωπος ἐξ ἀνθρώπου Δημόκρ. παρὰ Στοβ. 82. 25.

French (Bailly abrégé)

seul. Pass.
s'élancer ; fig. βλεφάρων ἐξέσσυτο ὕπνος OD le sommeil s'enfuit de ses paupières ; νομόνδ’ ἐξέσσυτο μῆλα OD les troupeaux bondirent vers le pâturage.
Étymologie: ἐκ, σεύω.

Greek Monolingual

ἐκσεύομαι (Α)
1. ορμώ, εξορμώ, εξέρχομαι, τρέχω έξω («πυλέων ἐξέσσυτο φαίδιμος Ἕκτωρ», Ιλ. Η)
2. (για κρασί) ξεχύνομαι, χύνομαι προς τα έξω
3. (για ύπνο) εγκαταλείπω, φεύγω
4. (απολ.) εξορμώ, βγαίνω ορμητικά προς τα έξω, ξεχύνομαι («πᾶσαι δ' ὠίγνυντο πύλαι, ἐκ δ' ἔσσυτο λαός, πεζοὶ θ' ἱππῆές τε», Ιλ. Θ).

Greek Monotonic

ἐκσεύομαι: παρακ. ἐξέσσῠμαι, γʹ πληθ. υπερσ. ἐξέσσῠτο, αόρ. αʹ ἐξεσύθην [ῠ]· εξορμώ, προβάλλω ξαφνικά από ένα μέρος, εκτινάσσομαι, με γεν., σε Όμηρ.· απόλ., εξορμώ, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκσεύομαι: (3 л. sing. aor. med. ἐξέσσυτο, aor. pass. ἐξεσύθην) спешить прочь, выбегать, устремляться, aor. ринуться (πυλῶν, νομόνδε Hom.): ἐξέσσυτο οἶνος Hom. вино хлынуло; αἰχμὴ ἐξεσύθη παρὰ ἀνθερεῶνα Hom. острие вонзилось до подбородка; βλεφάρων ἐξέσσυτο ὕπνος Hom. сон слетел с вежд.

Middle Liddell

perf. ἐξέσσῠμαι 3rd pl. plup. ἐξέσσῠτο aor1 ἐξεσύθην
to rush out or burst forth from a place, c. gen., Hom.: absol. to rush out, Hom.