οὔλω: Difference between revisions

From LSJ

Εὐδαίμονες οἷσι κακῶν ἄγευστος αἰών → Blessed are those whose lives have no taste of suffering

Sophocles, Antigone, 583
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0414.png Seite 414]] ganz, heil sein, gesund sein, kommt nur im imperat. οὖλέ τε καὶ μέγα χαῖρε vor, Od. 24, 402, H. h. Apoll. 466, sei heil, wohl, Glück zu! vgl. Buttmann Lexil. I, 190. Nach Hesych. auch [[οὐλέω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0414.png Seite 414]] ganz, heil sein, gesund sein, kommt nur im imperat. οὖλέ τε καὶ μέγα χαῖρε vor, Od. 24, 402, H. h. Apoll. 466, sei heil, wohl, Glück zu! vgl. Buttmann Lexil. I, 190. Nach Hesych. auch [[οὐλέω]].
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. impér.</i> [[οὖλε]];<br />salut ! portez-vous bien ! adieu !.<br />'''Étymologie:''' DELG [[ὅλος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''οὔλω''': ([[οὖλος]] Α) εἶμαι [[ὁλόκληρος]], [[ἀκέραιος]], ἢ [[ὑγιὴς]] (τὸ γὰρ οὔλειν ὑγιαίνειν Στράβ. 635), ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ. κατὰ προστ. [[οὖλε]], χαῖρε, Λατ. salve, ὡς χαιρετισμός, ὑγίαινε, «γειά σου», οὖλέ τε καὶ μέγα χαῖρε, ὑγίαινε καὶ εὐτύχει, Ὀδ. Ω. 402, Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 466. - Τύπος τις [[οὐλέω]] μνημονεύεται παρ’ Ἡσυχ. καὶ Γρηγ. Κορ.
|lstext='''οὔλω''': ([[οὖλος]] Α) εἶμαι [[ὁλόκληρος]], [[ἀκέραιος]], ἢ [[ὑγιὴς]] (τὸ γὰρ οὔλειν ὑγιαίνειν Στράβ. 635), ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ. κατὰ προστ. [[οὖλε]], χαῖρε, Λατ. salve, ὡς χαιρετισμός, ὑγίαινε, «γειά σου», οὖλέ τε καὶ μέγα χαῖρε, ὑγίαινε καὶ εὐτύχει, Ὀδ. Ω. 402, Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 466. - Τύπος τις [[οὐλέω]] μνημονεύεται παρ’ Ἡσυχ. καὶ Γρηγ. Κορ.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. impér.</i> [[οὖλε]];<br />salut ! portez-vous bien ! adieu !.<br />'''Étymologie:''' DELG [[ὅλος]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 21:34, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: οὔλω Medium diacritics: οὔλω Low diacritics: ούλω Capitals: ΟΥΛΩ
Transliteration A: oúlō Transliteration B: oulō Transliteration C: oylo Beta Code: ou)/lw

English (LSJ)

(οὖλος A) to be whole or sound (τὸ γὰρ οὔλειν ὑγιαίνειν Str.14.1.6), used by Hom. in imper. οὖλε, as a salutation, health to thee, οὖλέ τε καὶ μάλα χαῖρε health and joy be with thee, Od.24.402, cf.h.Ap.466:— a form οὐλέω is cited by Hsch. (οὐλείοιεν· ἐν ὑγείᾳ φυλάσσοιεν) and Greg. Cor.p.491S.

German (Pape)

[Seite 414] ganz, heil sein, gesund sein, kommt nur im imperat. οὖλέ τε καὶ μέγα χαῖρε vor, Od. 24, 402, H. h. Apoll. 466, sei heil, wohl, Glück zu! vgl. Buttmann Lexil. I, 190. Nach Hesych. auch οὐλέω.

French (Bailly abrégé)

seul. impér. οὖλε;
salut ! portez-vous bien ! adieu !.
Étymologie: DELG ὅλος.

Greek (Liddell-Scott)

οὔλω: (οὖλος Α) εἶμαι ὁλόκληρος, ἀκέραιος, ἢ ὑγιὴς (τὸ γὰρ οὔλειν ὑγιαίνειν Στράβ. 635), ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ. κατὰ προστ. οὖλε, χαῖρε, Λατ. salve, ὡς χαιρετισμός, ὑγίαινε, «γειά σου», οὖλέ τε καὶ μέγα χαῖρε, ὑγίαινε καὶ εὐτύχει, Ὀδ. Ω. 402, Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 466. - Τύπος τις οὐλέω μνημονεύεται παρ’ Ἡσυχ. καὶ Γρηγ. Κορ.

Greek Monotonic

οὔλω: (οὖλος Α), είμαι ολόκληρος, πλήρης ή σώος, ακέραιος, προστ. οὖλε, Λατ. salve, ως χαιρετισμός, γεια σου, οὖλέ τε καὶ μέγα χαῖρε, να έχεις υγεία και χαρά, γεια και χαρά σου, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

οὔλω, [οὖλος1]
to be whole or sound, imperat. οὖλε, Lat. salve, as a salutation, health to thee, οὖλέ τε καὶ μέγα χαῖρε health and joy be with thee, Od.