καταθραύω: Difference between revisions
τίς ἥδε κραυγὴ καὶ δόμων περίστασις; → what means this uproar and thronging about the house, what means the crowd standing round the house?
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1349.png Seite 1349]] (s. [[θραύω]]), zerbrechen, zermalmen, Plat. Polit. 265 d; καταθραυσθῇ Tim. 56 e; Sp., wie Plut. reg. et imper. apophth. p. 88; – [[κατάθραυστος]], zerbrochen, Diosc. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1349.png Seite 1349]] (s. [[θραύω]]), zerbrechen, zermalmen, Plat. Polit. 265 d; καταθραυσθῇ Tim. 56 e; Sp., wie Plut. reg. et imper. apophth. p. 88; – [[κατάθραυστος]], zerbrochen, Diosc. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=briser, fracasser.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[θραύω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''καταθραύω''': [[θραύω]] εἰς τεμάχια, [[συντρίβω]], Πλάτ. Πολιτικ. 265D, Τίμ. 56Ε· εἰς λεπτὰ Γαλην. 12. 357. | |lstext='''καταθραύω''': [[θραύω]] εἰς τεμάχια, [[συντρίβω]], Πλάτ. Πολιτικ. 265D, Τίμ. 56Ε· εἰς λεπτὰ Γαλην. 12. 357. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 22:10, 1 October 2022
English (LSJ)
break in pieces, shatter, Pl.Plt.265d, Ti.56e (Pass.), Plu.2.949c; εἰς λεπτά Gal.18(1).471.
German (Pape)
[Seite 1349] (s. θραύω), zerbrechen, zermalmen, Plat. Polit. 265 d; καταθραυσθῇ Tim. 56 e; Sp., wie Plut. reg. et imper. apophth. p. 88; – κατάθραυστος, zerbrochen, Diosc.
French (Bailly abrégé)
briser, fracasser.
Étymologie: κατά, θραύω.
Greek (Liddell-Scott)
καταθραύω: θραύω εἰς τεμάχια, συντρίβω, Πλάτ. Πολιτικ. 265D, Τίμ. 56Ε· εἰς λεπτὰ Γαλην. 12. 357.
Greek Monolingual
καταθραύω (Α)
θραύω σε κομμάτια, συντρίβω, κατασπάζω.
Greek Monotonic
καταθραύω: μέλ. -σω, σπάω σε κομμάτια, κομματιάζω, συντρίβω, σε Πλάτ.
Russian (Dvoretsky)
καταθραύω: разбивать на части (ἀγέλην Plat.; τὰ σώματα Plut.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατα-θραύω in stukken breken, verbrijzelen.