οἰωνιστής: Difference between revisions
Στερρῶς φέρειν χρὴ συμφορὰς τὸν εὐγενῆ → Tolerare casus nobilem animose decet → Ertragen muss der Edle Unglück unbeugsam
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=oi)wnisth/s | |Beta Code=oi)wnisth/s | ||
|Definition=οῦ, ὁ, [[one who foretells from the flight and cries of birds]], <span class="bibl">Il.2.858</span>, <span class="bibl">17.218</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>185</span>; θεοπρόπος οἰ. <span class="bibl">Il.13.70</span>: in late Prose, Gal.9.833;=Lat. [[augur]], <span class="bibl">D.H. 10.57</span>, <span class="bibl">D.C.37.27</span>,al. | |Definition=οῦ, ὁ, [[one who foretells from the flight and cries of birds]], <span class="bibl">Il.2.858</span>, <span class="bibl">17.218</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>185</span>; θεοπρόπος οἰ. <span class="bibl">Il.13.70</span>: in late Prose, Gal.9.833;=Lat. [[augur]], <span class="bibl">D.H. 10.57</span>, <span class="bibl">D.C.37.27</span>,al. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=οῦ (ὁ) :<br />celui qui tire des présages du vol <i>ou</i> du cri des oiseaux, augure.<br />'''Étymologie:''' [[οἰωνίζομαι]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''οἰωνιστής''': -οῦ, ὁ, ὁ προλέγων τὰ μέλλοντα ἐκ τῆς πτήσεως καὶ τῶν κραυγῶν τῶν πτηνῶν, [[μάντις]], [[οἰωνοσκόπος]], Ἰλ. Β. 858, Ρ. 218, Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 185· [[θεοπρόπος]] οἰωνιστὴς Ἰλ. Ν. 70. | |lstext='''οἰωνιστής''': -οῦ, ὁ, ὁ προλέγων τὰ μέλλοντα ἐκ τῆς πτήσεως καὶ τῶν κραυγῶν τῶν πτηνῶν, [[μάντις]], [[οἰωνοσκόπος]], Ἰλ. Β. 858, Ρ. 218, Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 185· [[θεοπρόπος]] οἰωνιστὴς Ἰλ. Ν. 70. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |
Revision as of 22:55, 1 October 2022
English (LSJ)
οῦ, ὁ, one who foretells from the flight and cries of birds, Il.2.858, 17.218, Hes.Sc.185; θεοπρόπος οἰ. Il.13.70: in late Prose, Gal.9.833;=Lat. augur, D.H. 10.57, D.C.37.27,al.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
celui qui tire des présages du vol ou du cri des oiseaux, augure.
Étymologie: οἰωνίζομαι.
Greek (Liddell-Scott)
οἰωνιστής: -οῦ, ὁ, ὁ προλέγων τὰ μέλλοντα ἐκ τῆς πτήσεως καὶ τῶν κραυγῶν τῶν πτηνῶν, μάντις, οἰωνοσκόπος, Ἰλ. Β. 858, Ρ. 218, Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 185· θεοπρόπος οἰωνιστὴς Ἰλ. Ν. 70.
English (Autenrieth)
(bird) seer; as adj., Il. 13.70.
Greek Monolingual
οἰωνιστής, ὁ (Α) οιωνίζομαι
οιωνοσκόπος.
Greek Monotonic
οἰωνιστής: -οῦ, ὁ, αυτός που προλέγει το μέλλον από το πέταγμα και τις κραυγές των πουλιών, μάντης, οιωνοσκόπος, σε Ομήρ. Ιλ., Ησίοδ.
Russian (Dvoretsky)
οἰωνιστής: οῦ ὁ птицегадатель Hom., Hes.
Middle Liddell
οἰωνιστής, οῦ, ὁ,
one who foretells from the flight and cries of birds, an augur, Il., Hes.