τίπτε: Difference between revisions

From LSJ

οὐ γὰρ πράξιν ἀγαθὴν, ἀλλὰ καὶ εὖ ποεῖν αὐτὴν → it does not suffice to do good–one must do it well

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1117.png Seite 1117]] ep. synkop. Form für das Vorige; elidirt vor einer Aspirat. [[τίφθ]]'; oft Hom.; Aesch. Ag. 949.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1117.png Seite 1117]] ep. synkop. Form für das Vorige; elidirt vor einer Aspirat. [[τίφθ]]'; oft Hom.; Aesch. Ag. 949.
}}
{{bailly
|btext=<i>sync épq. p.</i> [[τί]] ποτε ;;<br /><i>dev. une voy. aspirée</i> τίφθ’;<br />pourquoi enfin ?
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''τίπτε''': Ἐπικ. συγκεκομμ. [[τύπος]] τοῦ [[τίποτε]]; Ὅμ., Αἰσχύλ. Ἀγ. 975 (λυρ.)· - συχν. πάσχει ἔκθλιψιν πρὸ δασυνομένου φωνήεντος, τίφθ’ Ἰλ. Δ. 243, κ. ἀλλ.· - περὶ τοῦ [[τίπτε]] δέ σε [[χρεώ]], ἴδε ἐν λέξ. χρεὼ Ι. 2.
|lstext='''τίπτε''': Ἐπικ. συγκεκομμ. [[τύπος]] τοῦ [[τίποτε]]; Ὅμ., Αἰσχύλ. Ἀγ. 975 (λυρ.)· - συχν. πάσχει ἔκθλιψιν πρὸ δασυνομένου φωνήεντος, τίφθ’ Ἰλ. Δ. 243, κ. ἀλλ.· - περὶ τοῦ [[τίπτε]] δέ σε [[χρεώ]], ἴδε ἐν λέξ. χρεὼ Ι. 2.
}}
{{bailly
|btext=<i>sync épq. p.</i> [[τί]] ποτε ;;<br /><i>dev. une voy. aspirée</i> τίφθ’;<br />pourquoi enfin ?
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth

Revision as of 09:50, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τίπτε Medium diacritics: τίπτε Low diacritics: τίπτε Capitals: ΤΙΠΤΕ
Transliteration A: típte Transliteration B: tipte Transliteration C: tipte Beta Code: ti/pte

English (LSJ)

Ep. sync. form for τί ποτε; Il.6.254, al., A.Ag.975 (lyr.):—elided before an aspirate, τίφθ' Il.4.243, al.:—on τίπτε δέ σε χρεώ, v. χρεώ.

German (Pape)

[Seite 1117] ep. synkop. Form für das Vorige; elidirt vor einer Aspirat. τίφθ'; oft Hom.; Aesch. Ag. 949.

French (Bailly abrégé)

sync épq. p. τί ποτε ;;
dev. une voy. aspirée τίφθ’;
pourquoi enfin ?

Greek (Liddell-Scott)

τίπτε: Ἐπικ. συγκεκομμ. τύπος τοῦ τίποτε; Ὅμ., Αἰσχύλ. Ἀγ. 975 (λυρ.)· - συχν. πάσχει ἔκθλιψιν πρὸ δασυνομένου φωνήεντος, τίφθ’ Ἰλ. Δ. 243, κ. ἀλλ.· - περὶ τοῦ τίπτε δέ σε χρεώ, ἴδε ἐν λέξ. χρεὼ Ι. 2.

English (Autenrieth)

(= τί ποτε), τίπτ, τίφθ: why pray?

Greek Monolingual

Α
(επικ. τ.) βλ. τί ποτε.

Greek Monotonic

τίπτε: Επικ. συγκεκ. τύπος του τίποτε; σε Όμηρ., Αισχύλ.· πριν από δασυνόμενο φωνήεν, τίφθ', σε Ομήρ. Ιλ.

Russian (Dvoretsky)

τίπτε: перед придых. гласным τίφθ᾽ вопросит. частица [из τί ποτε] что же?: τ. δέ σε χρεώ (sc. ἔχει); Hom. что это у тебя за надобность?, т. е. зачем ты здесь?; τ. αὖ μοι τὸ κατ᾽ ἆμαρ ἔσται; Soph. что же будет теперь моим повседневным питанием?

Middle Liddell

[epic syncop. form for τίποτε; Hom., Aesch.] before an aspirate, τίφθ' Il.]

Frisk Etymology German

τίπτε: {típte}
Meaning: ‘warum doch?’ (Hom., A. Ag. 975 [lyr.]).
Etymology: Wohl aus τί ποτε synkopiert; s. zuletzt Szemerényi Syncope 21 8 f. mit Kritik anderer Ansichten (u. Lit.): τίπτε = lat. mihī-, suā-pte usw. (Kretschmer 31, 365); aus *τιτπε = lat. quippe (Schwyzer, z.B. 266).
Page 2,903