ἀνθολογέω: Difference between revisions
ὅσα ἦν νενοσσευμένα ὀρνίθων γένεα → as many species of birds as had their nests, all the other kinds of birds which had been hatched
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0232.png Seite 232]] Blumen sammeln, Luc. V. H. 2, 14; Plut.; übh. sammeln, Hippocr. – Med., Arist. H. A. 9, 42, für sich von den Blumen sammeln, von den Bienen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0232.png Seite 232]] Blumen sammeln, Luc. V. H. 2, 14; Plut.; übh. sammeln, Hippocr. – Med., Arist. H. A. 9, 42, für sich von den Blumen sammeln, von den Bienen. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶ :<br />cueillir des fleurs.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνθολόγος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνθολογέω''': [[συλλέγω]] [[ἄνθη]], Πλούτ. 2. 917E· μετ’ αἰτ., Ἱππ. Ἐπιστ. 1278: - Μέσ., ἐπὶ μελισσῶν, [[συλλέγω]] [[μέλι]] ἐκ τῶν ἀνθέων, αἱ δὲ ἀνθρῆναι ζῶσι μὲν οὐκ ἀνθολογούμεναι [[ὥσπερ]] αἱ μέλισσαι Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9. 42, 1. - Παθ., ἀνθολογεῖται [ὁ [[κρόκος]]] [[ὅταν]] εὐχροήσῃ Γεωπ. 11. 26, 2. | |lstext='''ἀνθολογέω''': [[συλλέγω]] [[ἄνθη]], Πλούτ. 2. 917E· μετ’ αἰτ., Ἱππ. Ἐπιστ. 1278: - Μέσ., ἐπὶ μελισσῶν, [[συλλέγω]] [[μέλι]] ἐκ τῶν ἀνθέων, αἱ δὲ ἀνθρῆναι ζῶσι μὲν οὐκ ἀνθολογούμεναι [[ὥσπερ]] αἱ μέλισσαι Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9. 42, 1. - Παθ., ἀνθολογεῖται [ὁ [[κρόκος]]] [[ὅταν]] εὐχροήσῃ Γεωπ. 11. 26, 2. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀνθολογέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[собирать цветы]] Plut., Luc.;<br /><b class="num">2)</b> med. [[собирать сок с цветов]] (ἀνθολογοῦνται αἱ μέλιτται Arst.). | |elrutext='''ἀνθολογέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[собирать цветы]] Plut., Luc.;<br /><b class="num">2)</b> med. [[собирать сок с цветов]] (ἀνθολογοῦνται αἱ μέλιτται Arst.). | ||
}} | }} |
Revision as of 12:25, 2 October 2022
English (LSJ)
gather flowers, Plu.2.917f: c.acc., Hp.Ep.16,Porph. Abst.2.6:—Med., of bees, gather honey from flowers, Arist.HA628b32:—Pass., Gp.11.26.2.
Spanish (DGE)
1 tr. recoger flores Plu.2.917f, Luc.VH 2.14, Gp.11.26.2, c. ac. τὰς παρὰ λίμναις ἑλείους πεφυκυίας Hp.Ep.16, cf. Porph.Abst.2.6.
2 intr. v. med. de las abejas libar Arist.HA 628b32.
German (Pape)
[Seite 232] Blumen sammeln, Luc. V. H. 2, 14; Plut.; übh. sammeln, Hippocr. – Med., Arist. H. A. 9, 42, für sich von den Blumen sammeln, von den Bienen.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
cueillir des fleurs.
Étymologie: ἀνθολόγος.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνθολογέω: συλλέγω ἄνθη, Πλούτ. 2. 917E· μετ’ αἰτ., Ἱππ. Ἐπιστ. 1278: - Μέσ., ἐπὶ μελισσῶν, συλλέγω μέλι ἐκ τῶν ἀνθέων, αἱ δὲ ἀνθρῆναι ζῶσι μὲν οὐκ ἀνθολογούμεναι ὥσπερ αἱ μέλισσαι Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 9. 42, 1. - Παθ., ἀνθολογεῖται [ὁ κρόκος] ὅταν εὐχροήσῃ Γεωπ. 11. 26, 2.
Russian (Dvoretsky)
ἀνθολογέω:
1) собирать цветы Plut., Luc.;
2) med. собирать сок с цветов (ἀνθολογοῦνται αἱ μέλιτται Arst.).