πρόσχυσις: Difference between revisions
κρειττότερον ἐστὶν εἰδέναι ἐν μέσῃ τῇ Πόλει φακιόλιον βασιλεῦον Τούρκου, ἢ καλύπτραν λατινικήν → I would rather see a Turkish turban in the midst of the City than the Latin mitre
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=εως (ἡ) :<br />action de verser sur, effusion.<br />'''Étymologie:''' [[προσχέω]]. | |btext=εως (ἡ) :<br />action de verser sur, effusion.<br />'''Étymologie:''' [[προσχέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=πρόσχυσις -εως, ἡ [προσχέω] besprenkeling:. πεποίηκεν... τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος hij heeft (de deurposten) met bloed laten besprenkelen NT Hebr. 11.28. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πρόσχῠσις:''' εως ἡ [[пролитие]] (τοῦ αἵματος NT). | |||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''πρόσχῠσις:''' ἡ ([[προσχέω]]), [[ράντισμα]], [[ψέκασμα]], σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''πρόσχῠσις:''' ἡ ([[προσχέω]]), [[ράντισμα]], [[ψέκασμα]], σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''πρόσχῠσις''': ἡ, [[ἐπίχυσις]], [[ῥαντισμός]], τοῦ αἵματος Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ια΄, 28. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Revision as of 21:50, 2 October 2022
English (LSJ)
εως, ἡ, pouring upon, sprinkling, τοῦ αἵματος Ep.Hebr. 11.28.
German (Pape)
[Seite 789] ἡ, das Zugießen, Anspülen, Longin.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
action de verser sur, effusion.
Étymologie: προσχέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πρόσχυσις -εως, ἡ [προσχέω] besprenkeling:. πεποίηκεν... τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος hij heeft (de deurposten) met bloed laten besprenkelen NT Hebr. 11.28.
Russian (Dvoretsky)
πρόσχῠσις: εως ἡ пролитие (τοῦ αἵματος NT).
English (Strong)
from a comparative of πρός and cheo (to pour); a shedding forth, i.e. affusion: sprinkling.
English (Thayer)
προσχυσεως, ἡ (προσχέω to pour on), a pouring or sprinkling upon, affusion: τοῦ αἵματος, Justin Martyr, Apology 2,12, p. 50d.).)
Greek Monotonic
πρόσχῠσις: ἡ (προσχέω), ράντισμα, ψέκασμα, σε Καινή Διαθήκη
Greek (Liddell-Scott)
πρόσχῠσις: ἡ, ἐπίχυσις, ῥαντισμός, τοῦ αἵματος Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ια΄, 28.
Middle Liddell
πρόσχῠσις, εως, προσχέω
a sprinkling, NTest.
Chinese
原文音譯:prÒscusij 普羅士-虛西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:向著-流
字義溯源:灑在,澆,灑(血),塗敷;由(πρός)=向著)與(Χερούβ)X*=灌注,流出)組成,其中 (πρός)出自(πρό)*=前)。比較: (ῥαντισμός)=灑水禮
出現次數:總共(1);來(1)
譯字彙編:
1) 灑(1) 來11:28