πυλόω: Difference between revisions
τὸ γὰρ βραχύ τι τοῦτο πᾶσαν ὑμῶν ἔχει τὴν βεβαίωσιν καὶ πεῖραν τῆς γνώμης → this trifle contains the whole seal and trial of your resolution
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=-ῶ :<br />fermer avec des portes, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πύλη]]. | |btext=-ῶ :<br />fermer avec des portes, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πύλη]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=πυλόω [πύλη] van poorten voorzien: perf. pass.. ἅπαντ’ ἐκεῖνα πεπύλωται πύλαις dat alles is met poorten versterkt Aristoph. Av. 1158. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πῠλόω:''' [[снабжать воротами]] (τὸν Πειραιᾶ Xen.): πυλοῦσθαι πύλαις Arph. снабжаться воротами. | |||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''πῠλόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[πύλη]]), [[εφοδιάζω]], [[ασφαλίζω]] με πύλες, σε Ξεν. — Παθ. ασφαλίζομαι με πύλες, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''πῠλόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[πύλη]]), [[εφοδιάζω]], [[ασφαλίζω]] με πύλες, σε Ξεν. — Παθ. ασφαλίζομαι με πύλες, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''πῠλόω''': [[ἐφοδιάζω]], [[ἀσφαλίζω]] μὲ πύλας, τὸν Πειραιᾶ Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 34 - Παθητ. ἀσφαλίζομαι διὰ πυλῶν, ἅπαντα πεπύλωται πύλαις Ἀριστοφ. Ὄρν. 1158. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=πῠλόω, fut. -ώσω [[πύλη]]<br />to [[furnish]] with gates, Xen.:— Pass. to be so furnished, Ar. | |mdlsjtxt=πῠλόω, fut. -ώσω [[πύλη]]<br />to [[furnish]] with gates, Xen.:— Pass. to be so furnished, Ar. | ||
}} | }} |
Revision as of 21:55, 2 October 2022
English (LSJ)
furnish with gates, τὸν Πειραιᾶ X.HG 5.4.34:—Pass., πυλόομαι, πυλοῦμαι, to be furnished with gates, ἅπαντ' ἐκεῖνα πεπύλωται πύλαις Ar. Av.1158.
German (Pape)
[Seite 817] mit Thüren oder Thoren versehen; πεπύλωται πύλαις, Ar. Av. 1158; ἐπύλωσαν τὸν Πειραιᾶ, Xen. Hell. 5, 4, 34.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
fermer avec des portes, acc..
Étymologie: πύλη.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πυλόω [πύλη] van poorten voorzien: perf. pass.. ἅπαντ’ ἐκεῖνα πεπύλωται πύλαις dat alles is met poorten versterkt Aristoph. Av. 1158.
Russian (Dvoretsky)
πῠλόω: снабжать воротами (τὸν Πειραιᾶ Xen.): πυλοῦσθαι πύλαις Arph. снабжаться воротами.
Greek Monotonic
πῠλόω: μέλ. -ώσω (πύλη), εφοδιάζω, ασφαλίζω με πύλες, σε Ξεν. — Παθ. ασφαλίζομαι με πύλες, σε Αριστοφ.
Greek (Liddell-Scott)
πῠλόω: ἐφοδιάζω, ἀσφαλίζω μὲ πύλας, τὸν Πειραιᾶ Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 34 - Παθητ. ἀσφαλίζομαι διὰ πυλῶν, ἅπαντα πεπύλωται πύλαις Ἀριστοφ. Ὄρν. 1158.
Middle Liddell
πῠλόω, fut. -ώσω πύλη
to furnish with gates, Xen.:— Pass. to be so furnished, Ar.