πυλόω: Difference between revisions

From LSJ

τὸ γὰρ βραχύ τι τοῦτο πᾶσαν ὑμῶν ἔχει τὴν βεβαίωσιν καὶ πεῖραν τῆς γνώμης → this trifle contains the whole seal and trial of your resolution

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=-ῶ :<br />fermer avec des portes, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πύλη]].
|btext=-ῶ :<br />fermer avec des portes, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πύλη]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''πῠλόω''': [[ἐφοδιάζω]], [[ἀσφαλίζω]] μὲ πύλας, τὸν Πειραιᾶ Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 34 - Παθητ. ἀσφαλίζομαι διὰ πυλῶν, ἅπαντα πεπύλωται πύλαις Ἀριστοφ. Ὄρν. 1158.
|elnltext=πυλόω [πύλη] van poorten voorzien: perf. pass.. ἅπαντ’ ἐκεῖνα πεπύλωται πύλαις dat alles is met poorten versterkt Aristoph. Av. 1158.
}}
{{elru
|elrutext='''πῠλόω:''' [[снабжать воротами]] (τὸν Πειραιᾶ Xen.): πυλοῦσθαι πύλαις Arph. снабжаться воротами.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πῠλόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[πύλη]]), [[εφοδιάζω]], [[ασφαλίζω]] με πύλες, σε Ξεν. — Παθ. ασφαλίζομαι με πύλες, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''πῠλόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[πύλη]]), [[εφοδιάζω]], [[ασφαλίζω]] με πύλες, σε Ξεν. — Παθ. ασφαλίζομαι με πύλες, σε Αριστοφ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''πῠλόω:''' [[снабжать воротами]] (τὸν Πειραιᾶ Xen.): πυλοῦσθαι πύλαις Arph. снабжаться воротами.
|lstext='''πῠλόω''': [[ἐφοδιάζω]], [[ἀσφαλίζω]] μὲ πύλας, τὸν Πειραιᾶ Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 34 - Παθητ. ἀσφαλίζομαι διὰ πυλῶν, ἅπαντα πεπύλωται πύλαις Ἀριστοφ. Ὄρν. 1158.
}}
{{elnl
|elnltext=πυλόω [πύλη] van poorten voorzien: perf. pass.. ἅπαντ’ ἐκεῖνα πεπύλωται πύλαις dat alles is met poorten versterkt Aristoph. Av. 1158.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=πῠλόω, fut. -ώσω [[πύλη]]<br />to [[furnish]] with gates, Xen.:— Pass. to be so furnished, Ar.
|mdlsjtxt=πῠλόω, fut. -ώσω [[πύλη]]<br />to [[furnish]] with gates, Xen.:— Pass. to be so furnished, Ar.
}}
}}

Revision as of 21:55, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πῠλόω Medium diacritics: πυλόω Low diacritics: πυλόω Capitals: ΠΥΛΟΩ
Transliteration A: pylóō Transliteration B: pyloō Transliteration C: pyloo Beta Code: pulo/w

English (LSJ)

furnish with gates, τὸν Πειραιᾶ X.HG 5.4.34:—Pass., πυλόομαι, πυλοῦμαι, to be furnished with gates, ἅπαντ' ἐκεῖνα πεπύλωται πύλαις Ar. Av.1158.

German (Pape)

[Seite 817] mit Thüren oder Thoren versehen; πεπύλωται πύλαις, Ar. Av. 1158; ἐπύλωσαν τὸν Πειραιᾶ, Xen. Hell. 5, 4, 34.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
fermer avec des portes, acc..
Étymologie: πύλη.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πυλόω [πύλη] van poorten voorzien: perf. pass.. ἅπαντ’ ἐκεῖνα πεπύλωται πύλαις dat alles is met poorten versterkt Aristoph. Av. 1158.

Russian (Dvoretsky)

πῠλόω: снабжать воротами (τὸν Πειραιᾶ Xen.): πυλοῦσθαι πύλαις Arph. снабжаться воротами.

Greek Monotonic

πῠλόω: μέλ. -ώσω (πύλη), εφοδιάζω, ασφαλίζω με πύλες, σε Ξεν. — Παθ. ασφαλίζομαι με πύλες, σε Αριστοφ.

Greek (Liddell-Scott)

πῠλόω: ἐφοδιάζω, ἀσφαλίζω μὲ πύλας, τὸν Πειραιᾶ Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 34 - Παθητ. ἀσφαλίζομαι διὰ πυλῶν, ἅπαντα πεπύλωται πύλαις Ἀριστοφ. Ὄρν. 1158.

Middle Liddell

πῠλόω, fut. -ώσω πύλη
to furnish with gates, Xen.:— Pass. to be so furnished, Ar.