προσχαρίζομαι: Difference between revisions
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=complaire à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[χαρίζομαι]]. | |btext=complaire à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[χαρίζομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=προσ-χᾰρίζομαι tevreden stellen. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσχαρίζομαι:''' [[угождать]] (τῇ γαστρί Xen.): π. τινί τι Luc. исполнять чье-л. желание. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''προσχᾰρίζομαι:''' αποθ., κάνω για [[χάρη]] κάποιου, <i>τινί</i>, σε Ξεν.· <i>τινί τι</i>, [[δωρίζω]] [[επιπλέον]], σε Στράβ. | |lsmtext='''προσχᾰρίζομαι:''' αποθ., κάνω για [[χάρη]] κάποιου, <i>τινί</i>, σε Ξεν.· <i>τινί τι</i>, [[δωρίζω]] [[επιπλέον]], σε Στράβ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''προσχᾰρίζομαι''': ἀποθ., [[χαρίζομαι]] [[προσέτι]], τῇ γαστρὶ Ξεν. Οικ. 3. 9· τινί τι, δωροῦμαι [[προσέτι]], Στράβ. 329, Λουκ. Ἑταιρ. Διάλογ. 9. 5, Ἀθήν. 211, κτλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br />Dep. to [[gratify]] or [[satisfy]] [[besides]], τινί Xen.; τινί τι to [[give]] [[freely]] [[besides]], Strab. | |mdlsjtxt=<br />Dep. to [[gratify]] or [[satisfy]] [[besides]], τινί Xen.; τινί τι to [[give]] [[freely]] [[besides]], Strab. | ||
}} | }} |
Revision as of 21:55, 2 October 2022
English (LSJ)
A gratify or satisfy, τῇ γαστρί X.Oec.13.9; stretch a point in one's favour, BGU1141.30 (i B.C.), Luc.DMeretr.9.5; concede the truth of, τοῖς Θετταλοῖς μυθώδεις λόγους Str.7.7.12. II gratify besides, Ath.Naucr. ap. Ath.5.211b. III sacrifice something for the sake of something, τῶν πτερυγωμάτων τι τῇ μήτρᾳ Sor. 2.89.
German (Pape)
[Seite 789] dep. med., zu Gefallen thun, willfahren; τῇ γαστρί, Xen. Oec. 13, 9; Sp., τί τινι, Luc. D. Meretr. 9, 5. dep. med., zu Gefallen thun, willfahren; τῇ γαστρί, Xen. Oec. 13, 9; Sp., τί τινι, Luc. D. Meretr. 9, 5.
French (Bailly abrégé)
complaire à, τινι.
Étymologie: πρός, χαρίζομαι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-χᾰρίζομαι tevreden stellen.
Russian (Dvoretsky)
προσχαρίζομαι: угождать (τῇ γαστρί Xen.): π. τινί τι Luc. исполнять чье-л. желание.
Greek Monolingual
ΜΑ
κάνω κάτι για χάρη κάποιου
/ αρχ.
1. χαρίζω κάτι σε κάποιον ή ικανοποιώ κάποιον («τῇ... γαστρὶ αὐτῶν ἐπὶ ταῖς ἐπιθυμίαις προσχαριζόμενος», Ξεν.)
2. αποδέχομαι την αλήθεια κάποιου («Θετταλοῖς μυθώδεις λόγους προσχαριζόμενος... φησίν», Στράβ.)
3. δωρίζω κάτι επί πλέον σε κάποιον
4. θυσιάζω κάτι για χάρη κάποιου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + χαρίζομαι (< χάρις)].
Greek Monotonic
προσχᾰρίζομαι: αποθ., κάνω για χάρη κάποιου, τινί, σε Ξεν.· τινί τι, δωρίζω επιπλέον, σε Στράβ.
Greek (Liddell-Scott)
προσχᾰρίζομαι: ἀποθ., χαρίζομαι προσέτι, τῇ γαστρὶ Ξεν. Οικ. 3. 9· τινί τι, δωροῦμαι προσέτι, Στράβ. 329, Λουκ. Ἑταιρ. Διάλογ. 9. 5, Ἀθήν. 211, κτλ.
Middle Liddell
Dep. to gratify or satisfy besides, τινί Xen.; τινί τι to give freely besides, Strab.