χὤταν: Difference between revisions

From LSJ

Ἀνὴρ ἀτυχῶν δὲ σώζεται ταῖς ἐλπίσιν → Presso miseria spes salus est unica → Allein die Hoffnung trägt den, der im Unglück ist

Menander, Monostichoi, 643
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
 
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>crase poét. p.</i> καὶ [[ὅταν]].
|btext=<i>crase poét. p.</i> καὶ [[ὅταν]].
}}
{{elru
|elrutext='''χὤταν:''' Pind., Soph. in crasi = καὶ [[ὅταν]].
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 7: Line 10:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χὤταν:''' [[κράση]] αντί καὶ [[ὅταν]].
|lsmtext='''χὤταν:''' [[κράση]] αντί καὶ [[ὅταν]].
}}
{{elru
|elrutext='''χὤταν:''' Pind., Soph. in crasi = καὶ [[ὅταν]].
}}
}}

Latest revision as of 17:05, 3 October 2022

French (Bailly abrégé)

crase poét. p. καὶ ὅταν.

Russian (Dvoretsky)

χὤταν: Pind., Soph. in crasi = καὶ ὅταν.

Greek (Liddell-Scott)

χὤταν: κατὰ κρᾶσιν ἀντὶ τοῦ καὶ ὅταν, Πινδ. Π. 2. 161, Σοφ. Οἰδ. Κολ. 1530.

Greek Monotonic

χὤταν: κράση αντί καὶ ὅταν.