ἀπάλθομαι: Difference between revisions

From LSJ

μηδέ μοι ἄκλαυστος θάνατος μόλοι, ἀλλὰ φίλοισι καλλείποιμι θανὼν ἄλγεα καὶ στοναχάς → may death not come to me without tears, but when I die may I leave my friends with sorrow and lamentation

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0276.png Seite 276]] (s. [[ἄλθομαι]]), von Grund aus heilen, Iliad. 8, 405. 419 ἕλκε' ἀπαλθήσεσθον sie beide werden (ihr beide werdet) die Wunden heilen, oder ἕλκεα Griech. acc. u. ἀπ. pass., sie werden (ihr werdet) an den Wunden geheilt werden; nach Scholl. Didym. 405 las Aristarch daselbst in seiner zweiten Ausgabe ἕλκε' ἀπαλθήσονται, wobei er ἕλκεα als Subject u. ἀπαλθήσονται als pass. nahm, der plur. beim neutr. plur. Homerisch, die Wunden werden geheilt werden.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0276.png Seite 276]] (s. [[ἄλθομαι]]), von Grund aus heilen, Iliad. 8, 405. 419 ἕλκε' ἀπαλθήσεσθον sie beide werden (ihr beide werdet) die Wunden heilen, oder ἕλκεα Griech. acc. u. ἀπ. pass., sie werden (ihr werdet) an den Wunden geheilt werden; nach Scholl. Didym. 405 las Aristarch daselbst in seiner zweiten Ausgabe ἕλκε' ἀπαλθήσονται, wobei er ἕλκεα als Subject u. ἀπαλθήσονται als pass. nahm, der plur. beim neutr. plur. Homerisch, die Wunden werden geheilt werden.
}}
{{bailly
|btext=<i>fut. 3ᵉ duel</i> ἀπαλθήσεσθον;<br />se guérir de, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἄλθομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπάλθομαι:''' [[излечиваться]], [[заживать]] (ἕλκε᾽ ἀπαλθήσεσθον Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπάλθομαι''': [[ἀπαλθαίνομαι]], ὃ ἴδε.
|lstext='''ἀπάλθομαι''': [[ἀπαλθαίνομαι]], ὃ ἴδε.
}}
{{bailly
|btext=<i>fut. 3ᵉ duel</i> ἀπαλθήσεσθον;<br />se guérir de, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἄλθομαι]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=only fut. 3 du., ἕλκἐ ἀπαλθήσεσθον, shall [[they]] be [[fully]] healed of [[their]] wounds, Il. 8.405, 419.
|auten=only fut. 3 du., ἕλκἐ ἀπαλθήσεσθον, shall [[they]] be [[fully]] healed of [[their]] wounds, Il. 8.405, 419.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπάλθομαι:''' [[излечиваться]], [[заживать]] (ἕλκε᾽ ἀπαλθήσεσθον Hom.).
}}
}}

Latest revision as of 18:00, 3 October 2022

German (Pape)

[Seite 276] (s. ἄλθομαι), von Grund aus heilen, Iliad. 8, 405. 419 ἕλκε' ἀπαλθήσεσθον sie beide werden (ihr beide werdet) die Wunden heilen, oder ἕλκεα Griech. acc. u. ἀπ. pass., sie werden (ihr werdet) an den Wunden geheilt werden; nach Scholl. Didym. 405 las Aristarch daselbst in seiner zweiten Ausgabe ἕλκε' ἀπαλθήσονται, wobei er ἕλκεα als Subject u. ἀπαλθήσονται als pass. nahm, der plur. beim neutr. plur. Homerisch, die Wunden werden geheilt werden.

French (Bailly abrégé)

fut. 3ᵉ duel ἀπαλθήσεσθον;
se guérir de, acc..
Étymologie: ἀπό, ἄλθομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀπάλθομαι: излечиваться, заживать (ἕλκε᾽ ἀπαλθήσεσθον Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπάλθομαι: ἀπαλθαίνομαι, ὃ ἴδε.

English (Autenrieth)

only fut. 3 du., ἕλκἐ ἀπαλθήσεσθον, shall they be fully healed of their wounds, Il. 8.405, 419.