ἐκκρήμναμαι: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kkrh/mnamai
|Beta Code=e)kkrh/mnamai
|Definition=or [[ἐκκρέμναμαι]], [[ἐκκρίμναμαι]], = [[ἐκκρέμαμαι]], [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>76</span>: c. gen., <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>520</span>; <b class="b3">ῥόπτρων χέρας ἐκκρημνάμεσθα</b> we [[hang on to]] the doorknocker by the hands, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ion</span>1612</span>:—later in Act. part. [[ἐκκρημνάς]] or -κριμνάς [[hanging up]], <span class="bibl">Iamb.<span class="title">VP</span>33.238</span>.
|Definition=or [[ἐκκρέμναμαι]], [[ἐκκρίμναμαι]], = [[ἐκκρέμαμαι]], [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>76</span>: c. gen., <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>520</span>; <b class="b3">ῥόπτρων χέρας ἐκκρημνάμεσθα</b> we [[hang on to]] the doorknocker by the hands, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ion</span>1612</span>:—later in Act. part. [[ἐκκρημνάς]] or -κριμνάς [[hanging up]], <span class="bibl">Iamb.<span class="title">VP</span>33.238</span>.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκκρήμνᾰμαι:''' досл. вешаться, виснуть, перен. хвататься (πατρῴων πέπλων Eur.): ῥόπτρων [[χέρας]] ἐ. Eur. браться за дверные ручки.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 18: Line 21:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκκρήμναμαι:''' = [[ἐκκρέμαμαι]], με γεν., σε Ευρ.· ῥόπτρων [[χέρας]] ἐκκρημνάμεσθα, πιάνουμε το [[χερούλι]] της πόρτας με τα χέρια, στον ίδ.
|lsmtext='''ἐκκρήμναμαι:''' = [[ἐκκρέμαμαι]], με γεν., σε Ευρ.· ῥόπτρων [[χέρας]] ἐκκρημνάμεσθα, πιάνουμε το [[χερούλι]] της πόρτας με τα χέρια, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκκρήμνᾰμαι:''' досл. вешаться, виснуть, перен. хвататься (πατρῴων πέπλων Eur.): ῥόπτρων [[χέρας]] ἐ. Eur. браться за дверные ручки.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt== [[ἐκκρέμαμαι]],]<br />c. gen., Eur.; ῥόπτρων [[χέρας]] ἐκκρημνάμεσθα we [[hang]] on to the [[door]]-[[handle]] by the hands, Eur.
|mdlsjtxt== [[ἐκκρέμαμαι]],]<br />c. gen., Eur.; ῥόπτρων [[χέρας]] ἐκκρημνάμεσθα we [[hang]] on to the [[door]]-[[handle]] by the hands, Eur.
}}
}}

Revision as of 19:15, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκκρήμναμαι Medium diacritics: ἐκκρήμναμαι Low diacritics: εκκρήμναμαι Capitals: ΕΚΚΡΗΜΝΑΜΑΙ
Transliteration A: ekkrḗmnamai Transliteration B: ekkrēmnamai Transliteration C: ekkrimnamai Beta Code: e)kkrh/mnamai

English (LSJ)

or ἐκκρέμναμαι, ἐκκρίμναμαι, = ἐκκρέμαμαι, v.l. in Hp.Art.76: c. gen., E.HF520; ῥόπτρων χέρας ἐκκρημνάμεσθα we hang on to the doorknocker by the hands, Id.Ion1612:—later in Act. part. ἐκκρημνάς or -κριμνάς hanging up, Iamb.VP33.238.

Russian (Dvoretsky)

ἐκκρήμνᾰμαι: досл. вешаться, виснуть, перен. хвататься (πατρῴων πέπλων Eur.): ῥόπτρων χέρας ἐ. Eur. браться за дверные ручки.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκκρήμναμαι: ἐκκρέμαμαι, μετὰ γεν., Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 520· νῦν δὲ καὶ ῥόπτρων χέρας ἡδέως ἐκκρημνάμεσθα καὶ προσεννέπω πύλας, νῦν δὲ καὶ τῶν ῥόπτρων ἡδέως ἀντέχομαι καὶ ἀποχαιρετίζω τὰς πύλας, ὁ αὐτ. Ἴων 1612· - ὡσαύτως ἐν τῇ ἐνεργ. μετοχ. ἐκκρημνάς, Ἰαμβλ. βίος Πυθ. 238.

Greek Monolingual

ἐκκρήμναμαι (Α)
κρεμιέμαι από κάπου, εξαρτιέμαι.

Greek Monotonic

ἐκκρήμναμαι: = ἐκκρέμαμαι, με γεν., σε Ευρ.· ῥόπτρων χέρας ἐκκρημνάμεσθα, πιάνουμε το χερούλι της πόρτας με τα χέρια, στον ίδ.

Middle Liddell

= ἐκκρέμαμαι,]
c. gen., Eur.; ῥόπτρων χέρας ἐκκρημνάμεσθα we hang on to the door-handle by the hands, Eur.