ὁρκισμός: Difference between revisions

From LSJ

ὁ δὲ πείσεται εἰς ἀγαθόν περ → he will obey you to his profit, he will obey you for his own good end

Source
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
(CSV import)
Line 33: Line 33:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ὁρκισμός]], οῦ, ὁ, [[ὁρκίζω]]<br />[[administration]] of an [[oath]], Plut.
|mdlsjtxt=[[ὁρκισμός]], οῦ, ὁ, [[ὁρκίζω]]<br />[[administration]] of an [[oath]], Plut.
}}
{{elmes
|esmgtx=ὁ 1 [[conjuro]], [[método para forzar]] la presencia de seres superiores πειρῶ δὲ θεοῦ τὸν ὁρκισμὸν αὐτόν <b class="b3">pon a prueba el conjuro mismo del dios</b> P I 92 ἔστιν δὲ ὁ ὁ. οὗτος <b class="b3">éste es el conjuro</b> P IV 3018 P IV 3079 2 por ext. [[objeto protector]], [[amuleto]] μὴ ἀδικήσητε τὸν φοροῦντα τοὺς ὁρκισμοὺς τούτους <b class="b3">no maltratéis al que lleva estos amuletos</b> C 10 23
}}
}}

Revision as of 15:00, 15 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὁρκισμός Medium diacritics: ὁρκισμός Low diacritics: ορκισμός Capitals: ΟΡΚΙΣΜΟΣ
Transliteration A: horkismós Transliteration B: horkismos Transliteration C: orkismos Beta Code: o(rkismo/s

English (LSJ)

ὁ, administration of an oath, LXX Ge.21.31,al., Plb.6.33.1; prob. f.l. for ὁρισμός, = sponsio, in Plu. Cat. Ma.17.

German (Pape)

[Seite 379] ὁ, Vereidigung, Abnahme eines Eides, Plut. Cat. mai. 17 Flam. 19.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
action de faire prêter serment.
Étymologie: ὁρκίζω.

Russian (Dvoretsky)

ὁρκισμός:взятие (с кого-л.) клятвы Polyb., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ὁρκισμός: ὁ, ἐπιβολὴ ὅρκου, Πολύβ. 6. 33, 1, Πλουτ. Κάτων Πρεσβύτ. 17.

Spanish

conjuro, método para forzar, objeto protector, amuleto

Greek Monolingual

ὁρκισμός, ὁ (Α) ορκίζω
η επιβολή ή η κατάθεση όρκου.

Greek Monotonic

ὁρκισμός: ὁ (ὁρκίζω), επιβολή όρκου, σε Πλούτ.

Middle Liddell

ὁρκισμός, οῦ, ὁ, ὁρκίζω
administration of an oath, Plut.

Léxico de magia

ὁ 1 conjuro, método para forzar la presencia de seres superiores πειρῶ δὲ θεοῦ τὸν ὁρκισμὸν αὐτόν pon a prueba el conjuro mismo del dios P I 92 ἔστιν δὲ ὁ ὁ. οὗτος éste es el conjuro P IV 3018 P IV 3079 2 por ext. objeto protector, amuleto μὴ ἀδικήσητε τὸν φοροῦντα τοὺς ὁρκισμοὺς τούτους no maltratéis al que lleva estos amuletos C 10 23