3,274,313
edits
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
(CSV import) |
||
Line 48: | Line 48: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':perit⋯qhmi 胚里-提帖米<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':四周-安放<br />'''字義溯源''':綁,周圍圈上,圍上,穿上,戴上,加上,給,綁在⋯上,安頓,允許,包圍;由([[περί]] / [[περαιτέρω]])=周圍,關於)與([[τίθημι]])*=設立,安放)組成;其中 ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=穿過)<br />'''出現次數''':總共(8);太(3);可(3);約(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 綁在⋯上(3) 太27:48; 可15:36; 約19:29;<br />2) 加上(1) 林前12:23;<br />3) 戴上(1) 可15:17;<br />4) 周圍圈上(1) 可12:1;<br />5) 穿上(1) 太27:28;<br />6) 圍上(1) 太21:33 | |sngr='''原文音譯''':perit⋯qhmi 胚里-提帖米<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':四周-安放<br />'''字義溯源''':綁,周圍圈上,圍上,穿上,戴上,加上,給,綁在⋯上,安頓,允許,包圍;由([[περί]] / [[περαιτέρω]])=周圍,關於)與([[τίθημι]])*=設立,安放)組成;其中 ([[περί]] / [[περαιτέρω]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=穿過)<br />'''出現次數''':總共(8);太(3);可(3);約(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 綁在⋯上(3) 太27:48; 可15:36; 約19:29;<br />2) 加上(1) 林前12:23;<br />3) 戴上(1) 可15:17;<br />4) 周圍圈上(1) 可12:1;<br />5) 穿上(1) 太27:28;<br />6) 圍上(1) 太21:33 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=1 [[poner alrededor]] como acción de la divinidad ὁρκίζω σε τὸν περιθέντα ὄρη τῇ θαλάσσῃ <ἢ> τεῖχος ἔξ ἄμμου <b class="b3">te conjuro por el que puso montes alrededor del mar o un muro de arena</b> P IV 3062 2 en v. med. [[ponerse alrededor del cuello]] una lámina προσκύνει θεᾷ, τὴν δὲ λεπίδα περιθοῦ <b class="b3">arrodíllate ante la diosa y ponte al cuello la lámina</b> P III 417 λαβὼν λεπίδα ἡλιακὴν γράψον χαλκῷ γραφείῳ καὶ περίθου, ᾧ ἂν βούλῃ <b class="b3">toma una lámina dorada como el sol, grábala con un estilo de bronce y póntela para cualquier cosa que quieras</b> P VII 920 un trozo de tela τὸ δὲ ῥάκος περίθου περὶ τὸν τράχηλον <b class="b3">pon la tela alrededor de tu cuello</b> P VII 231 | |||
}} | }} |