εἰσπορεύω: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(CSV import)
Line 27: Line 27:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[lead]] [[into]], Eur.:—Pass. with fut. mid. to go [[into]], [[enter]], Xen.
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[lead]] [[into]], Eur.:—Pass. with fut. mid. to go [[into]], [[enter]], Xen.
}}
{{elmes
|esmgtx=en v. med. [[entrar]] un demon en un cuerpo ὁρκίζω σὲ τὸν ὑπναφέτην, ὅτι ἐγώ σε θέλω εἰσπορευθῆναι εἰς ἐμὲ καὶ δεῖξαί μοι περὶ τοῦ δεῖνος πράγματος <b class="b3">te conjuro a ti, el que envía sueños, porque yo quiero que entres en mí y me indiques sobre tal asunto</b> P IV 3206
}}
}}

Revision as of 15:08, 15 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰσπορεύω Medium diacritics: εἰσπορεύω Low diacritics: εισπορεύω Capitals: ΕΙΣΠΟΡΕΥΩ
Transliteration A: eisporeúō Transliteration B: eisporeuō Transliteration C: eisporeyo Beta Code: ei)sporeu/w

English (LSJ)

lead in, οἴκαδε E.El.1285:—Pass., go into, enter, X. Cyr.2.3.21, UPZ6.30 (iii B.C.); εἰς τὸ ἄδυτον OG156.4 (iii B.C.); πρός τινα Act.Ap.28.30. Used for εἰσέρχομαι in later Gr., cf. AB91.

German (Pape)

[Seite 746] hineinführen, Eur. El. 1285. – Pass. mit fut. med., hineingehen, Xen. Cyr. 2, 3, 21 u. Sp.

French (Bailly abrégé)

introduire;
Moy. εἰσπορεύομαι entrer, s'introduire.
Étymologie: εἰς, πορεύω.

Russian (Dvoretsky)

εἰσπορεύω:
1) вводить, уводить (Ἀχαΐδος γῆς οἴκαδέ τινα Eur.);
2) med. входить Xen.

Greek (Liddell-Scott)

εἰσπορεύω: ὁδηγῶ εἰς, οἴκαδ’ εἰσπορευέτω Εὐρ. Ἠλ. 1285. - Παθ. μετὰ μέσ. μέλλ., πορεύομαι εἰς, εἰσέρχομαι, Ξεν. Κύρ. 2. 3, 21.

Greek Monotonic

εἰσπορεύω: μέλ. -σω, οδηγώ σε, σε Ευρ. — Παθ. με Μέσ. μέλ., μπαίνω μέσα, εισέρχομαι, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. σω
to lead into, Eur.:—Pass. with fut. mid. to go into, enter, Xen.

Léxico de magia

en v. med. entrar un demon en un cuerpo ὁρκίζω σὲ τὸν ὑπναφέτην, ὅτι ἐγώ σε θέλω εἰσπορευθῆναι εἰς ἐμὲ καὶ δεῖξαί μοι περὶ τοῦ δεῖνος πράγματος te conjuro a ti, el que envía sueños, porque yo quiero que entres en mí y me indiques sobre tal asunto P IV 3206