Λώτ: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ποταμοὺς τινας διαβάντες ἐν μεγίστῃ παρεγινόμεθα κώμῃ → and having crossed some rivers we reached a very large village

Source
(cc2)
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(Μ) Mu: on its (Alexandrian, cf. Sturz, De [[dial]]. Maced. et Alex., p. 130f) [[retention]] in [[such]] forms as λήμψομαι, ἀνελήμφθη, προσωπολήμπτης, [[ἀνάλημψις]], and the [[like]], [[see]] (the [[several]] words in [[their]] places, and) Winer s Grammar, 48; Buttmann, 62 (54); [[especially]] Tdf. Proleg., p. 72; Kuenen and Cobet, Praef., p. lxx.; Scrivener, Collation etc., p. 55f, and Introduction, p. 14; Fritzsche, Romans , vol. i., p. 110; on (γ(or (μμ(in [[perfect]] [[passive]] participle (e. g. διεστραμμένος, περιρεραμμενος, etc., [[see]] [[each]] [[word]] in its [[place]], and) cf. WH's Appendix, p. 170f; on the dropping of mu μ' in ἐμπλημι, [[ἐμπιπράω]], [[see]] the words.)
|txtha=(Μ) Mu: on its (Alexandrian, cf. Sturz, De [[dial]]. Maced. et Alex., p. 130f) [[retention]] in [[such]] forms as λήμψομαι, ἀνελήμφθη, προσωπολήμπτης, [[ἀνάλημψις]], and the [[like]], [[see]] (the [[several]] words in [[their]] places, and) Winer's Grammar, 48; Buttmann, 62 (54); [[especially]] Tdf. Proleg., p. 72; Kuenen and Cobet, Praef., p. lxx.; Scrivener, Collation etc., p. 55f, and Introduction, p. 14; Fritzsche, Romans , vol. i., p. 110; on (γ(or (μμ(in [[perfect]] [[passive]] participle (e. g. διεστραμμένος, περιρεραμμενος, etc., [[see]] [[each]] [[word]] in its [[place]], and) cf. WH's Appendix, p. 170f; on the dropping of mu μ' in ἐμπλημι, [[ἐμπιπράω]], [[see]] the words.)
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Lèt 羅特<br />'''詞類次數''':專有名詞(4)<br />'''原文字根''':包裹<br />'''字義溯源''':羅得;亞伯拉罕的侄兒,字義:帕子,源自希伯來文([[לֹוט]]&#x200E;)=羅得);而 ([[לֹוט]]&#x200E;)出自([[לֹוט]]&#x200E;)=帕子), ([[לֹוט]]&#x200E;)又出自([[לוּט]]&#x200E;)=包裹)<br />'''出現次數''':總共(4);路(3);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 羅得(4) 路17:28; 路17:29; 路17:32; 彼後2:7
|sngr='''原文音譯''':Lèt 羅特<br />'''詞類次數''':專有名詞(4)<br />'''原文字根''':包裹<br />'''字義溯源''':羅得;亞伯拉罕的侄兒,字義:帕子,源自希伯來文([[לֹוט]]&#x200E;)=羅得);而 ([[לֹוט]]&#x200E;)出自([[לֹוט]]&#x200E;)=帕子), ([[לֹוט]]&#x200E;)又出自([[לוּט]]&#x200E;)=包裹)<br />'''出現次數''':總共(4);路(3);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 羅得(4) 路17:28; 路17:29; 路17:32; 彼後2:7
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=(ὁ) [[Lot]]
}}
}}

Latest revision as of 18:33, 17 October 2022

English (Strong)

of Hebrew origin (לוֹט); Lot, a patriarch: Lot.

English (Thayer)

(Μ) Mu: on its (Alexandrian, cf. Sturz, De dial. Maced. et Alex., p. 130f) retention in such forms as λήμψομαι, ἀνελήμφθη, προσωπολήμπτης, ἀνάλημψις, and the like, see (the several words in their places, and) Winer's Grammar, 48; Buttmann, 62 (54); especially Tdf. Proleg., p. 72; Kuenen and Cobet, Praef., p. lxx.; Scrivener, Collation etc., p. 55f, and Introduction, p. 14; Fritzsche, Romans , vol. i., p. 110; on (γ(or (μμ(in perfect passive participle (e. g. διεστραμμένος, περιρεραμμενος, etc., see each word in its place, and) cf. WH's Appendix, p. 170f; on the dropping of mu μ' in ἐμπλημι, ἐμπιπράω, see the words.)

Chinese

原文音譯:Lèt 羅特
詞類次數:專有名詞(4)
原文字根:包裹
字義溯源:羅得;亞伯拉罕的侄兒,字義:帕子,源自希伯來文(לֹוט‎)=羅得);而 (לֹוט‎)出自(לֹוט‎)=帕子), (לֹוט‎)又出自(לוּט‎)=包裹)
出現次數:總共(4);路(3);彼後(1)
譯字彙編
1) 羅得(4) 路17:28; 路17:29; 路17:32; 彼後2:7

French (New Testament)

(ὁ) Lot