Ναασσών: Difference between revisions

From LSJ

ψυχῆς ἀγῶνα τὸν προκείμενον πέρι δώσων → to stand the appointed trial for his life, to stand the appointed struggle for life and death

Source
(c2)
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Naassèn 那算<p>'''詞類次數''':專有名詞(3)<p>'''原文字根''':(占兆者)<p>'''字義溯源''':拿順;亞米拿達的兒子,主耶穌家譜中一先祖。字義:男巫,源自希伯來文([[נַחְשֹׁון]]&#x200E;)=觀兆的);而 ([[נַחְשֹׁון]]&#x200E;)出自([[נָחַשׁ]]&#x200E;)=法術)<p/>'''出現次數''':總共(3);太(2);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 拿順(2) 太1:4; 太1:4;<p>2) 拿順的(1) 路3:32
|sngr='''原文音譯''':Naassèn 那算<br />'''詞類次數''':專有名詞(3)<br />'''原文字根''':(占兆者)<br />'''字義溯源''':拿順;亞米拿達的兒子,主耶穌家譜中一先祖。字義:男巫,源自希伯來文([[נַחְשֹׁון]]&#x200E;)=觀兆的);而 ([[נַחְשֹׁון]]&#x200E;)出自([[נָחַשׁ]]&#x200E;)=法術)<br />'''出現次數''':總共(3);太(2);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 拿順(2) 太1:4; 太1:4;<br />2) 拿順的(1) 路3:32
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=(ὁ) [[Naasson]]
}}
}}

Latest revision as of 18:50, 17 October 2022

English (Strong)

of Hebrew origin (נַחְשׁוֹן); Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite: Naasson.

English (Thayer)

(נַחְשׁון (i. e. 'diviner', 'enchanter')), ὁ, indeclinable, Naasson (or Naashon, or (best) Nahshon), a man mentioned in (Luke 3:32.

Chinese

原文音譯:Naassèn 那算
詞類次數:專有名詞(3)
原文字根:(占兆者)
字義溯源:拿順;亞米拿達的兒子,主耶穌家譜中一先祖。字義:男巫,源自希伯來文(נַחְשֹׁון‎)=觀兆的);而 (נַחְשֹׁון‎)出自(נָחַשׁ‎)=法術)
出現次數:總共(3);太(2);路(1)
譯字彙編
1) 拿順(2) 太1:4; 太1:4;
2) 拿順的(1) 路3:32

French (New Testament)

(ὁ) Naasson