maturitas: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστιν ὧδε ἀλλὰ ἠγέρθη → He is not here, but is risen

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}\n)({{.*}}$)" to "$3$1$2$4")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=maturitas maturitatis N F :: ripeness
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>mātūrĭtas</b>: ātis, f. id..<br /><b>I</b> Ripeness, [[maturity]] ([[class]].).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: frugum, Cic. Tusc. 1, 28, 68: [[neque]] [[multum]] a maturitate aberant (frumenta), Caes. B. C. 1, 48, 5; frumentorum, id. ib. 3, 49 fin.: celerius occidere festinatam maturitatem, an accelerated, [[precocious]] [[maturity]], Quint. 6 praef. § 10.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., the [[full]] or [[proper]] [[time]] for [[any]] [[thing]], [[perfection]], [[ripeness]], [[maturity]]: maturitates gignendi, Cic. N. D. 2, 46, 119: ad maturitatem perducere, Plin. 19, 3, 15, § 44: pervenire, id. 13, 4, 7, § 33: maturitatem adipisci, id. 19, 5, 23, § 67: partūs, id. 32, 1, 1, § 6: [[aestiva]], fullness of [[heat]], Cic. ap. Non. 343, 21 (Rep. 4, 1, 1 B. and K.): muriae, i. e. its [[proper]] [[strength]], Col. 12, 6, 2: aetatis ad prudentiam, Cic. Fam. 4, 4, 4: ejus rei [[maturitas]], id. Q. Fr. 3, 8, 1: habere maturitatem suam, id. Brut. 92, 318: maturitatem [[Galli]] criminando, [[mental]] [[maturity]], [[ripe]] [[understanding]], Tac. H. 1, 87; so, veteris imperatoris, Vell. 2, 125: indeflexa aetatis, Plin. [[Pan]]. 4, 7.—In plur.: temporum maturitates, mutationes, vicissitudinesque, the maturing of the seasons, Cic. N. D. 1, 36, 100; 2, 62, 155; [[but]]: si [[maturitas]] temporum, expectata foret, the [[full]] [[time]], [[when]] the [[supplies]] would be exhausted, Liv. 22, 40, 9.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Concr., [[ripe]] [[fruit]], Pall. Febr. 9, 12.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Gentleness, [[mildness]] ([[late]] Lat.), Amm. 14, 1, 10.—<br /><b>II</b> Promptness, [[expedition]] ([[post]]-Aug.): poenae, Suet. Tib. 61: maturitatem beneficio Caesaris praestare, to [[hasten]], Front. Aquaed. 105.
|lshtext=<b>mātūrĭtas</b>: ātis, f. id..<br /><b>I</b> Ripeness, [[maturity]] ([[class]].).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: frugum, Cic. Tusc. 1, 28, 68: [[neque]] [[multum]] a maturitate aberant (frumenta), Caes. B. C. 1, 48, 5; frumentorum, id. ib. 3, 49 fin.: celerius occidere festinatam maturitatem, an accelerated, [[precocious]] [[maturity]], Quint. 6 praef. § 10.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., the [[full]] or [[proper]] [[time]] for [[any]] [[thing]], [[perfection]], [[ripeness]], [[maturity]]: maturitates gignendi, Cic. N. D. 2, 46, 119: ad maturitatem perducere, Plin. 19, 3, 15, § 44: pervenire, id. 13, 4, 7, § 33: maturitatem adipisci, id. 19, 5, 23, § 67: partūs, id. 32, 1, 1, § 6: [[aestiva]], fullness of [[heat]], Cic. ap. Non. 343, 21 (Rep. 4, 1, 1 B. and K.): muriae, i. e. its [[proper]] [[strength]], Col. 12, 6, 2: aetatis ad prudentiam, Cic. Fam. 4, 4, 4: ejus rei [[maturitas]], id. Q. Fr. 3, 8, 1: habere maturitatem suam, id. Brut. 92, 318: maturitatem [[Galli]] criminando, [[mental]] [[maturity]], [[ripe]] [[understanding]], Tac. H. 1, 87; so, veteris imperatoris, Vell. 2, 125: indeflexa aetatis, Plin. [[Pan]]. 4, 7.—In plur.: temporum maturitates, mutationes, vicissitudinesque, the maturing of the seasons, Cic. N. D. 1, 36, 100; 2, 62, 155; [[but]]: si [[maturitas]] temporum, expectata foret, the [[full]] [[time]], [[when]] the [[supplies]] would be exhausted, Liv. 22, 40, 9.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Concr., [[ripe]] [[fruit]], Pall. Febr. 9, 12.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Gentleness, [[mildness]] ([[late]] Lat.), Amm. 14, 1, 10.—<br /><b>II</b> Promptness, [[expedition]] ([[post]]-Aug.): poenae, Suet. Tib. 61: maturitatem beneficio Caesaris praestare, to [[hasten]], Front. Aquaed. 105.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=mātūritās, ātis, f. ([[maturus]]), die [[Reife]], das Reifen, I) eig.: A) der Früchte: 1) eig.: frumentorum, Caes.: frugum, Cic.: festinata m., beschleunigte R., Frühreife, Quint. – 2) meton., die reife [[Frucht]], Pallad. 3, 9, 12. – B) die [[Reife]] = die gehörige physische [[Beschaffenheit]], -[[Vollkommenheit]], a) übh.: [[partus]], Plin.: muriae, das gehörige [[Salz]], Colum. – sucum ad maturitatem perducere, Plin.: ad maturitatem venire od. pervenire, Plin.: maturitatem adipisci, Plin. – b) insbes., die [[Reife]] [[des]] Alters, -der Jahre, aetatis indeflexa m., Plin. pan. 4, 7. – II) übtr.: 1) die [[Reife]], vollkommene Entwicklung, [[Vollendung]], a) übh.: [[tamquam]] in arborum bacis terraeque fructibus maturitate tempestivā ([[esse]] [[aliquid]]) [[quasi]] vietum et [[caducum]], Cic.: scelerum m. in [[nostri]] [[consulatus]] [[tempus]] erupit, Cic.: m. temporum, der wirkliche [[Eintritt]] der [[Zeit]] (der [[Not]]), Liv. 22, 40, 9 (vgl. [[unten]] no. b). – [[von]] geistiger [[Reife]], aetatis ad prudentiam, Cic.: senectutis, Cic.: videbatur [[illud]] in me, [[quicquid]] esset, [[esse]] [[perfectum]] et habere maturitatem quandam suam, Cic.: maturitatem [[Galli]] criminando, die reife [[Erfahrung]], das reife [[Urteil]], Tac. hist. 1, 87: u. so mat. [[veteris]] imperatoris, Vell. 2, 125, 3: u. incitationem [[eius]] [[non]] maturitate [[vel]] consiliis mitigabat, Amm. 14, 1, 10: u. Plur., paternae maturitates, Itin. Alex. 2 (3). – b) insbes., der rechte-, gehörige [[Zeitpunkt]], [[sed]] [[eius]] [[rei]] [[maturitas]] [[nequedum]] venit et [[tamen]] [[iam]] appropinquat, Cic. – Plur., maturitates temporum, der gehörige, regelmäßige [[Eintritt]], der regelmäßige [[Umlauf]] der Zeiten, Cic. de nat. deor. 1, 100 u. 2, 155. – 2) der baldige-, schleunige [[Eintritt]], precari maturitatem poenae, Suet.: beneficio Caesaris praestare maturitatem, die [[Bewilligung]] [[des]] Kaisers [[recht]] [[bald]], [[schleunig]] ins [[Leben]] [[treten]] [[lassen]], Frontin. aqu. 105.
|georg=mātūritās, ātis, f. ([[maturus]]), die [[Reife]], das Reifen, I) eig.: A) der Früchte: 1) eig.: frumentorum, Caes.: frugum, Cic.: festinata m., beschleunigte R., Frühreife, Quint. – 2) meton., die reife [[Frucht]], Pallad. 3, 9, 12. – B) die [[Reife]] = die gehörige physische [[Beschaffenheit]], -[[Vollkommenheit]], a) übh.: [[partus]], Plin.: muriae, das gehörige [[Salz]], Colum. – sucum ad maturitatem perducere, Plin.: ad maturitatem venire od. pervenire, Plin.: maturitatem adipisci, Plin. – b) insbes., die [[Reife]] [[des]] Alters, -der Jahre, aetatis indeflexa m., Plin. pan. 4, 7. – II) übtr.: 1) die [[Reife]], vollkommene Entwicklung, [[Vollendung]], a) übh.: [[tamquam]] in arborum bacis terraeque fructibus maturitate tempestivā ([[esse]] [[aliquid]]) [[quasi]] vietum et [[caducum]], Cic.: scelerum m. in [[nostri]] [[consulatus]] [[tempus]] erupit, Cic.: m. temporum, der wirkliche [[Eintritt]] der [[Zeit]] (der [[Not]]), Liv. 22, 40, 9 (vgl. [[unten]] no. b). – [[von]] geistiger [[Reife]], aetatis ad prudentiam, Cic.: senectutis, Cic.: videbatur [[illud]] in me, [[quicquid]] esset, [[esse]] [[perfectum]] et habere maturitatem quandam suam, Cic.: maturitatem [[Galli]] criminando, die reife [[Erfahrung]], das reife [[Urteil]], Tac. hist. 1, 87: u. so mat. [[veteris]] imperatoris, Vell. 2, 125, 3: u. incitationem [[eius]] [[non]] maturitate [[vel]] consiliis mitigabat, Amm. 14, 1, 10: u. Plur., paternae maturitates, Itin. Alex. 2 (3). – b) insbes., der rechte-, gehörige [[Zeitpunkt]], [[sed]] [[eius]] [[rei]] [[maturitas]] [[nequedum]] venit et [[tamen]] [[iam]] appropinquat, Cic. – Plur., maturitates temporum, der gehörige, regelmäßige [[Eintritt]], der regelmäßige [[Umlauf]] der Zeiten, Cic. de nat. deor. 1, 100 u. 2, 155. – 2) der baldige-, schleunige [[Eintritt]], precari maturitatem poenae, Suet.: beneficio Caesaris praestare maturitatem, die [[Bewilligung]] [[des]] Kaisers [[recht]] [[bald]], [[schleunig]] ins [[Leben]] [[treten]] [[lassen]], Frontin. aqu. 105.
}}
{{LaEn
|lnetxt=maturitas maturitatis N F :: ripeness
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Bulgarian: зрялост; Czech: zralost; Galician: sazón; Greek: [[ωριμότητα]]; Irish: aibíocht, abúlacht; Latin: [[maturitas]]; Manx: appeeys; Polish: dojrzałość; Quechua: puqu; Spanish: [[madurez]], [[sazón]]
|trtx=Bulgarian: зрялост; Czech: zralost; Galician: sazón; Greek: [[ωριμότητα]]; Irish: aibíocht, abúlacht; Latin: [[maturitas]]; Manx: appeeys; Polish: dojrzałość; Quechua: puqu; Spanish: [[madurez]], [[sazón]]
}}
}}

Revision as of 11:20, 19 October 2022

Latin > English

maturitas maturitatis N F :: ripeness

Latin > English (Lewis & Short)

mātūrĭtas: ātis, f. id..
I Ripeness, maturity (class.).
   A Lit.: frugum, Cic. Tusc. 1, 28, 68: neque multum a maturitate aberant (frumenta), Caes. B. C. 1, 48, 5; frumentorum, id. ib. 3, 49 fin.: celerius occidere festinatam maturitatem, an accelerated, precocious maturity, Quint. 6 praef. § 10.—
   B Transf., the full or proper time for any thing, perfection, ripeness, maturity: maturitates gignendi, Cic. N. D. 2, 46, 119: ad maturitatem perducere, Plin. 19, 3, 15, § 44: pervenire, id. 13, 4, 7, § 33: maturitatem adipisci, id. 19, 5, 23, § 67: partūs, id. 32, 1, 1, § 6: aestiva, fullness of heat, Cic. ap. Non. 343, 21 (Rep. 4, 1, 1 B. and K.): muriae, i. e. its proper strength, Col. 12, 6, 2: aetatis ad prudentiam, Cic. Fam. 4, 4, 4: ejus rei maturitas, id. Q. Fr. 3, 8, 1: habere maturitatem suam, id. Brut. 92, 318: maturitatem Galli criminando, mental maturity, ripe understanding, Tac. H. 1, 87; so, veteris imperatoris, Vell. 2, 125: indeflexa aetatis, Plin. Pan. 4, 7.—In plur.: temporum maturitates, mutationes, vicissitudinesque, the maturing of the seasons, Cic. N. D. 1, 36, 100; 2, 62, 155; but: si maturitas temporum, expectata foret, the full time, when the supplies would be exhausted, Liv. 22, 40, 9.—*
   2    Concr., ripe fruit, Pall. Febr. 9, 12.—
   3    Gentleness, mildness (late Lat.), Amm. 14, 1, 10.—
II Promptness, expedition (post-Aug.): poenae, Suet. Tib. 61: maturitatem beneficio Caesaris praestare, to hasten, Front. Aquaed. 105.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mātūrĭtās,¹² ātis, f. (maturus),
1 maturité [moissons, fruits] : Cic. Tusc. 1, 68 ; Cæs. C. 1, 48, 5 ; Quint. 6, pr. 10
2 [fig.] plein développement, perfection : [âge] Cic. Fam. 4, 4, 4 ; [talent] Cic. Br. 318 || opportunité d’une chose, d’une circonstance : Cic. Q. 3, 8, 1 ; Liv. 22, 40, 9 ; pl., temporum maturitates Cic. Nat. 1, 100, l’arrivée à point (régulière) des saisons || promptitude : Suet. Tib. 61.

Latin > German (Georges)

mātūritās, ātis, f. (maturus), die Reife, das Reifen, I) eig.: A) der Früchte: 1) eig.: frumentorum, Caes.: frugum, Cic.: festinata m., beschleunigte R., Frühreife, Quint. – 2) meton., die reife Frucht, Pallad. 3, 9, 12. – B) die Reife = die gehörige physische Beschaffenheit, -Vollkommenheit, a) übh.: partus, Plin.: muriae, das gehörige Salz, Colum. – sucum ad maturitatem perducere, Plin.: ad maturitatem venire od. pervenire, Plin.: maturitatem adipisci, Plin. – b) insbes., die Reife des Alters, -der Jahre, aetatis indeflexa m., Plin. pan. 4, 7. – II) übtr.: 1) die Reife, vollkommene Entwicklung, Vollendung, a) übh.: tamquam in arborum bacis terraeque fructibus maturitate tempestivā (esse aliquid) quasi vietum et caducum, Cic.: scelerum m. in nostri consulatus tempus erupit, Cic.: m. temporum, der wirkliche Eintritt der Zeit (der Not), Liv. 22, 40, 9 (vgl. unten no. b). – von geistiger Reife, aetatis ad prudentiam, Cic.: senectutis, Cic.: videbatur illud in me, quicquid esset, esse perfectum et habere maturitatem quandam suam, Cic.: maturitatem Galli criminando, die reife Erfahrung, das reife Urteil, Tac. hist. 1, 87: u. so mat. veteris imperatoris, Vell. 2, 125, 3: u. incitationem eius non maturitate vel consiliis mitigabat, Amm. 14, 1, 10: u. Plur., paternae maturitates, Itin. Alex. 2 (3). – b) insbes., der rechte-, gehörige Zeitpunkt, sed eius rei maturitas nequedum venit et tamen iam appropinquat, Cic. – Plur., maturitates temporum, der gehörige, regelmäßige Eintritt, der regelmäßige Umlauf der Zeiten, Cic. de nat. deor. 1, 100 u. 2, 155. – 2) der baldige-, schleunige Eintritt, precari maturitatem poenae, Suet.: beneficio Caesaris praestare maturitatem, die Bewilligung des Kaisers recht bald, schleunig ins Leben treten lassen, Frontin. aqu. 105.

Translations

Bulgarian: зрялост; Czech: zralost; Galician: sazón; Greek: ωριμότητα; Irish: aibíocht, abúlacht; Latin: maturitas; Manx: appeeys; Polish: dojrzałość; Quechua: puqu; Spanish: madurez, sazón