loquax: Difference between revisions

From LSJ

ἐν ἐμοὶ αὐτῇ στήθεσι πάλλεται ἦτορ ἀνὰ στόμα → my heart beats up to my throat

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}\n)({{.*}}$)" to "$3$1$2$4")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=loquax (gen.), loquacis ADJ :: talkative, loquacious
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>lŏquax</b>: ācis, adj. [[loquor]],<br /><b>I</b> [[talkative]], [[prating]], [[chattering]], [[loquacious]], [[full]] of words.<br /><b>I</b> Lit.: quae (ars) in excogitandis argumentis muta [[nimium]] est, in judicandis [[nimium]] [[loquax]], Cic. de Or. 2, 38, 160: [[senectus]] est naturā loquacior, id. de Sen. 16, 55: [[homo]] loquacissimus obmutuit, id. Fl. 20, 48: loquacem esse de [[aliquo]], Prop. 3, 23, 22 (4, 25, 2).—With gen.: mendaciorum loquacissimus, Tert. Apol. 16.—<br /><b>II</b> Transf.: ranae, croaking, Verg. G. 3, 431: [[nidus]], i. e. in [[which]] the [[young]] birds [[chatter]], id. A. 12, 475; cf., of [[young]] children: [[ipse]] ([[pater]]) loquaci gaudebit nido, Juv. 5, 142: stagna (on [[account]] of the frogs in [[them]]), Verg. A. 11, 458: [[nutus]], Tib. 1, 2, 21: oculi, expressive, [[speaking]], id. 2, 7, 25 (2, 6, 43): [[vultus]], Ov. Am. 1, 4, 17: manu, Petr. Fragm. 24: lymphae, murmuring, [[babbling]], Hor. C. 3, 13, 15: [[fama]], Ov. P. 2, 9, 3.—Comp.: avium loquaciores quae minores, Plin. 11, 51, 112, § 268.—Hence, adv.: lŏquācĭter, talkatively, loquaciously: [[loquaciter]] [[litigiosus]], Cic. Mur. 12, 26: scribetur [[tibi]] [[forma]] [[loquaciter]] et [[situs]] agri, i. e. at [[large]], [[with]] all the particulars, Hor. Ep. 1, 16, 4.— Comp.: loquacius, Paul. Nol. Ep. 39, 8.
|lshtext=<b>lŏquax</b>: ācis, adj. [[loquor]],<br /><b>I</b> [[talkative]], [[prating]], [[chattering]], [[loquacious]], [[full]] of words.<br /><b>I</b> Lit.: quae (ars) in excogitandis argumentis muta [[nimium]] est, in judicandis [[nimium]] [[loquax]], Cic. de Or. 2, 38, 160: [[senectus]] est naturā loquacior, id. de Sen. 16, 55: [[homo]] loquacissimus obmutuit, id. Fl. 20, 48: loquacem esse de [[aliquo]], Prop. 3, 23, 22 (4, 25, 2).—With gen.: mendaciorum loquacissimus, Tert. Apol. 16.—<br /><b>II</b> Transf.: ranae, croaking, Verg. G. 3, 431: [[nidus]], i. e. in [[which]] the [[young]] birds [[chatter]], id. A. 12, 475; cf., of [[young]] children: [[ipse]] ([[pater]]) loquaci gaudebit nido, Juv. 5, 142: stagna (on [[account]] of the frogs in [[them]]), Verg. A. 11, 458: [[nutus]], Tib. 1, 2, 21: oculi, expressive, [[speaking]], id. 2, 7, 25 (2, 6, 43): [[vultus]], Ov. Am. 1, 4, 17: manu, Petr. Fragm. 24: lymphae, murmuring, [[babbling]], Hor. C. 3, 13, 15: [[fama]], Ov. P. 2, 9, 3.—Comp.: avium loquaciores quae minores, Plin. 11, 51, 112, § 268.—Hence, adv.: lŏquācĭter, talkatively, loquaciously: [[loquaciter]] [[litigiosus]], Cic. Mur. 12, 26: scribetur [[tibi]] [[forma]] [[loquaciter]] et [[situs]] agri, i. e. at [[large]], [[with]] all the particulars, Hor. Ep. 1, 16, 4.— Comp.: loquacius, Paul. Nol. Ep. 39, 8.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=loquāx, ācis ([[loquor]]), [[redselig]], [[geschwätzig]] (Ggstz. [[mutus]], [[tacitus]]), a) v. Pers.: convivae, [[Varro]] fr.: [[loquax]] [[magis]] [[quam]] [[facundus]], Sall. fr.: [[senectus]] est naturā loquacior, Cic.: [[homo]] omnium loquacissimus, Cic.: loquacem [[esse]] de alqo, Prop.: m. Genet., mendaciorum loquacissimus, Tert. apol. 16. – b) v. Tieren, [[rana]], quakend, Verg.: aves, Plin. – c) übtr., v. Lebl., [[epistula]], Cic. (vgl. ut [[magis]] loquacem [[quam]] eloquentem haberes epistulam, Augustin. epist. 261, 4): stagna, [[von]] den Stimmen geschwätziger Vögel ertönende, Verg.: so [[auch]] [[nidus]], [[voll]] geschwätziger Jungen, Verg.: [[vultus]], redend, Ov.: [[lingua]], Ov.: oculi, sprechende, ausdrucksvolle Augen, Tibull.: lymphae, murmelnd, Hor.: [[quae]] ([[ars]]) in excogitandis argumentis muta [[nimium]] est, in iudicandis [[nimium]] [[loquax]], Cic.
|georg=loquāx, ācis ([[loquor]]), [[redselig]], [[geschwätzig]] (Ggstz. [[mutus]], [[tacitus]]), a) v. Pers.: convivae, [[Varro]] fr.: [[loquax]] [[magis]] [[quam]] [[facundus]], Sall. fr.: [[senectus]] est naturā loquacior, Cic.: [[homo]] omnium loquacissimus, Cic.: loquacem [[esse]] de alqo, Prop.: m. Genet., mendaciorum loquacissimus, Tert. apol. 16. – b) v. Tieren, [[rana]], quakend, Verg.: aves, Plin. – c) übtr., v. Lebl., [[epistula]], Cic. (vgl. ut [[magis]] loquacem [[quam]] eloquentem haberes epistulam, Augustin. epist. 261, 4): stagna, [[von]] den Stimmen geschwätziger Vögel ertönende, Verg.: so [[auch]] [[nidus]], [[voll]] geschwätziger Jungen, Verg.: [[vultus]], redend, Ov.: [[lingua]], Ov.: oculi, sprechende, ausdrucksvolle Augen, Tibull.: lymphae, murmelnd, Hor.: [[quae]] ([[ars]]) in excogitandis argumentis muta [[nimium]] est, in iudicandis [[nimium]] [[loquax]], Cic.
}}
{{LaEn
|lnetxt=loquax (gen.), loquacis ADJ :: talkative, loquacious
}}
}}
{{trml
{{trml

Revision as of 11:20, 19 October 2022

Latin > English

loquax (gen.), loquacis ADJ :: talkative, loquacious

Latin > English (Lewis & Short)

lŏquax: ācis, adj. loquor,
I talkative, prating, chattering, loquacious, full of words.
I Lit.: quae (ars) in excogitandis argumentis muta nimium est, in judicandis nimium loquax, Cic. de Or. 2, 38, 160: senectus est naturā loquacior, id. de Sen. 16, 55: homo loquacissimus obmutuit, id. Fl. 20, 48: loquacem esse de aliquo, Prop. 3, 23, 22 (4, 25, 2).—With gen.: mendaciorum loquacissimus, Tert. Apol. 16.—
II Transf.: ranae, croaking, Verg. G. 3, 431: nidus, i. e. in which the young birds chatter, id. A. 12, 475; cf., of young children: ipse (pater) loquaci gaudebit nido, Juv. 5, 142: stagna (on account of the frogs in them), Verg. A. 11, 458: nutus, Tib. 1, 2, 21: oculi, expressive, speaking, id. 2, 7, 25 (2, 6, 43): vultus, Ov. Am. 1, 4, 17: manu, Petr. Fragm. 24: lymphae, murmuring, babbling, Hor. C. 3, 13, 15: fama, Ov. P. 2, 9, 3.—Comp.: avium loquaciores quae minores, Plin. 11, 51, 112, § 268.—Hence, adv.: lŏquācĭter, talkatively, loquaciously: loquaciter litigiosus, Cic. Mur. 12, 26: scribetur tibi forma loquaciter et situs agri, i. e. at large, with all the particulars, Hor. Ep. 1, 16, 4.— Comp.: loquacius, Paul. Nol. Ep. 39, 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lŏquāx,¹¹ ācis (loquor), bavard, loquace, verbeux : Cic. de Or. 2, 160 ; CM 55 || [avec gén.] Tert. Apol. 16 || bavard, gazouilleur, babillard : Virg. G. 3, 431 ; Ov. Am. 1, 4, 17 ; Hor. O. 3, 13, 15 || -cior Cic. Par. 40 ; -issimus Cic. Fl. 11.

Latin > German (Georges)

loquāx, ācis (loquor), redselig, geschwätzig (Ggstz. mutus, tacitus), a) v. Pers.: convivae, Varro fr.: loquax magis quam facundus, Sall. fr.: senectus est naturā loquacior, Cic.: homo omnium loquacissimus, Cic.: loquacem esse de alqo, Prop.: m. Genet., mendaciorum loquacissimus, Tert. apol. 16. – b) v. Tieren, rana, quakend, Verg.: aves, Plin. – c) übtr., v. Lebl., epistula, Cic. (vgl. ut magis loquacem quam eloquentem haberes epistulam, Augustin. epist. 261, 4): stagna, von den Stimmen geschwätziger Vögel ertönende, Verg.: so auch nidus, voll geschwätziger Jungen, Verg.: vultus, redend, Ov.: lingua, Ov.: oculi, sprechende, ausdrucksvolle Augen, Tibull.: lymphae, murmelnd, Hor.: quae (ars) in excogitandis argumentis muta nimium est, in iudicandis nimium loquax, Cic.

Translations

talkative

Arabic: ثَرْثَار‎; Armenian: խոսուն, լեզվանի; Aromanian: limbutsescu, limbar; Azerbaijani: söhbətcil; Belarusian: гаварлі́вы, гаваркі́, размоўны; Bulgarian: приказлив, словоохотлив, разговорлив; Chinese Mandarin: 貧嘴, 贫嘴; Czech: upovídaný, povídavý; Danish: snaksom,snaksaglig; Dutch: spraakzaam, praatgraag, babbelziek; English: chatty, gabby, loquacious, outgoing, talksome, outspoken; Esperanto: parolema; Finnish: puhelias, suulas, suupaltti; French: bavard, loquace; Galician: falador, paroleiro, faladeiro; German: gesprächig, redselig; Greek: φλύαρος, ομιλητικός, λαλίστατος; Ancient Greek: λάλος; Hebrew: דברן‎, פטפטן‎, פטפטני‎; Hungarian: beszédes, bőbeszédű; Icelandic: málglaður, skrafhreifinn; Ido: babilema; Indonesian: banyak omong; Irish: béalráiteach; Italian: loquace, chiacchierino, garrulo; Japanese: おしゃべり好きな; Javanese: cangkeman; Kapampangan: malabit; Korean: 수다스럽다; Kurdish Central Kurdish: زمان پاراو‎; Latin: loquax, garrulus, multiloquus; Latvian: runīgs, valodīgs, mutīgs, pļāpīgs; Luxembourgish: gespréicheg; Macedonian: разговорлив; Malayalam: വാചാലം; Maori: kōtetetete, matakuikui, hautete, whakapūkahu; Norwegian Bokmål: pratsom; Nynorsk: pratsam; Polish: gadatliwy, rozmowny; Portuguese: falador, falante, conversador, tagarela; Romanian: vorbăreț, flecar, limbut, guraliv, gureș; Russian: разговорчивый, словоохотливый, болтливый, беседливый, говорливый, гаваркі; Serbo-Croatian Cyrillic: бр̏бљав, прѝчљив, гово̀рљив; Roman: bȑbljav, prìčljiv, govòrljiv; Slovak: ukecaný, utáraný, zhovorčivý; Slovene: zgovoren, klepetav; Spanish: hablador, conversador; Swedish: pratglad, pratsam; Tatar: сүзчән; Turkish: konuşkan, şapır; Ukrainian: балакучий, говіркий, балакливий, говірливий, розмовний; Volapük: spikotälik; Welsh: siaradus, chwedleugar

loquacious

Aromanian: limbutsescu, limbar, zburyearcu, lafãzan; Bulgarian: бъбрив; Catalan: loquaç; Chinese Mandarin: 貧嘴, 贫嘴, 多嘴; Czech: povídavý; Dutch: praatziek, praatgraag; Finnish: puhelias, suulas; French: loquace; German: gesprächig, redselig, geschwätzig, schwatzhaft; Greek: ομιλητικός; Ancient Greek: λάλος, πολύλογος, τανύγλωσσος; Irish: teangach, béalach; Italian: loquace; Japanese: 多弁な; Latin: loquax, garrulus; Macedonian: зборлив, благоглаголив; Maori: tātākī, pukukōrero, kōtetetete; Mongolian: ам задгай; Norwegian: plaprende; Polish: gadatliwy; Portuguese: loquaz; Romanian: vorbăreț, limbut, flecar, gureș, guraliv; Russian: словоохотливый, разговорчивый, говорливый, болтливый; Scottish Gaelic: beulach, bruithneach, labhairteach, gobach. cabach; Serbo-Croatian Cyrillic: причљив; Roman: pričljiv; Spanish: locuaz; Swedish: pratsam; Turkish: konuşgan, geveze; Volapük: spikotälik, spikodiälik