fascino: Difference between revisions

From LSJ

κατὰ τὸν δεύτερον, φασί, πλοῦν τὰ ἐλάχιστα ληπτέον τῶν κακῶν → we must as second best, as people say, take the least of the evils

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=fascino fascinare, fascinavi, fascinatus V :: cast a spell on, bewitch
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>fascĭno</b>: āre, v. a. cf. Gr. [[βάσκανος]], [[βασκαίνω]], v. [[fascinum]],<br /><b>I</b> to [[enchant]], [[bewitch]], [[charm]], [[fascinate]] by the eyes or the [[tongue]]: [[nescio]] [[quis]] teneros [[oculus]] mihi fascinat [[agnos]], Verg. E. 3, 103: malā linguā, Cat. 7, 12: [[contra]] fascinantes, Plin. 13, 4, 9, § 40: [[animal]] fascinatum, Veg. Vet. 7, 73: vos non obedire veritati, Vulg. Galat. 3, 1.
|lshtext=<b>fascĭno</b>: āre, v. a. cf. Gr. [[βάσκανος]], [[βασκαίνω]], v. [[fascinum]],<br /><b>I</b> to [[enchant]], [[bewitch]], [[charm]], [[fascinate]] by the eyes or the [[tongue]]: [[nescio]] [[quis]] teneros [[oculus]] mihi fascinat [[agnos]], Verg. E. 3, 103: malā linguā, Cat. 7, 12: [[contra]] fascinantes, Plin. 13, 4, 9, § 40: [[animal]] fascinatum, Veg. Vet. 7, 73: vos non obedire veritati, Vulg. Galat. 3, 1.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=fascino, āvī, ātum, āre, ([[βασκαίνω]]; vgl. [[fascinum]]), [[beschreien]], [[behexen]], [[durch]] neidisches [[Lob]], [[durch]] gewisse Formeln, [[durch]] mißgünstige Blicke, alci teneros [[agnos]], Verg. ecl. 3, 103: alqm, Tert. de [[cor]]. mil. 2. Vulg. Galat. 3, 1: [[animal]], Veget. mul. 5, 73: f. basia [[mala]] linguā, Catull. 7, 12.
|georg=fascino, āvī, ātum, āre, ([[βασκαίνω]]; vgl. [[fascinum]]), [[beschreien]], [[behexen]], [[durch]] neidisches [[Lob]], [[durch]] gewisse Formeln, [[durch]] mißgünstige Blicke, alci teneros [[agnos]], Verg. ecl. 3, 103: alqm, Tert. de [[cor]]. mil. 2. Vulg. Galat. 3, 1: [[animal]], Veget. mul. 5, 73: f. basia [[mala]] linguā, Catull. 7, 12.
}}
{{LaEn
|lnetxt=fascino fascinare, fascinavi, fascinatus V :: cast a spell on, bewitch
}}
}}

Revision as of 12:30, 19 October 2022

Latin > English

fascino fascinare, fascinavi, fascinatus V :: cast a spell on, bewitch

Latin > English (Lewis & Short)

fascĭno: āre, v. a. cf. Gr. βάσκανος, βασκαίνω, v. fascinum,
I to enchant, bewitch, charm, fascinate by the eyes or the tongue: nescio quis teneros oculus mihi fascinat agnos, Verg. E. 3, 103: malā linguā, Cat. 7, 12: contra fascinantes, Plin. 13, 4, 9, § 40: animal fascinatum, Veg. Vet. 7, 73: vos non obedire veritati, Vulg. Galat. 3, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fascĭnō,¹⁵ āvī, ātum, āre (fascinum), tr., faire des charmes, des enchantements, enchanter, fasciner, jeter un sort : Virg. B. 3, 103 ; fascinantes Plin. 13, 40, les sorciers.

Latin > German (Georges)

fascino, āvī, ātum, āre, (βασκαίνω; vgl. fascinum), beschreien, behexen, durch neidisches Lob, durch gewisse Formeln, durch mißgünstige Blicke, alci teneros agnos, Verg. ecl. 3, 103: alqm, Tert. de cor. mil. 2. Vulg. Galat. 3, 1: animal, Veget. mul. 5, 73: f. basia mala linguā, Catull. 7, 12.