intimo: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
(2) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=intimo intimare, intimavi, intimatus V :: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>intĭmo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[intimus]],<br /><b>I</b> to [[put]] or [[bring]] [[into]] ([[post]]-[[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: partem gurgiti, Sol. 5: [[Nilus]] mari intimatur, flows [[into]], id. 32; Amm. 22, 8, 40: [[argentum]] tabulis, Tert. Hab. Mul. 5.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> To [[drive]] or [[press]] [[into]]: imaginem [[aliquam]] inbibere et sibi intimare, Tert. adv. Valent. 17; Symm. Ep. 10, 33. —<br /> <b>B</b> To [[announce]], [[publish]], [[make]] [[known]], [[intimate]]: [[nuntius]] intimatur, Amm. 21, 11, 1; 28, 3, 8: vitam litteris, Treb. Gall. 16: notoriā tuā intimāsti, Claudium [[graviter]] irasci, Gall. ap. Treb. Claud. 17: cunctis pistoribus intimari [[oportet]], [[quod]] si [[quis]], etc., Cod. 14, 3, 1: longitudines syllabarum, Mart. Cap. 3, § 274; 5, § 519. | |lshtext=<b>intĭmo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[intimus]],<br /><b>I</b> to [[put]] or [[bring]] [[into]] ([[post]]-[[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: partem gurgiti, Sol. 5: [[Nilus]] mari intimatur, flows [[into]], id. 32; Amm. 22, 8, 40: [[argentum]] tabulis, Tert. Hab. Mul. 5.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> To [[drive]] or [[press]] [[into]]: imaginem [[aliquam]] inbibere et sibi intimare, Tert. adv. Valent. 17; Symm. Ep. 10, 33. —<br /> <b>B</b> To [[announce]], [[publish]], [[make]] [[known]], [[intimate]]: [[nuntius]] intimatur, Amm. 21, 11, 1; 28, 3, 8: vitam litteris, Treb. Gall. 16: notoriā tuā intimāsti, Claudium [[graviter]] irasci, Gall. ap. Treb. Claud. 17: cunctis pistoribus intimari [[oportet]], [[quod]] si [[quis]], etc., Cod. 14, 3, 1: longitudines syllabarum, Mart. Cap. 3, § 274; 5, § 519. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=intimo, āvī, ātum, āre ([[intimus]]), [[innen]] ([[inwendig]]) [[hineinfügen]], -[[tun]], -[[bringen]], I) eig.: partem gurgiti, Solin.: intimis [[eius]] inspirationem [[proprio]] flatu, [[einflößen]], Chalcid. Tim.: [[Nilus]] mari intimatur, fließt [[hinein]], Solin.: [[nullus]] [[clavus]] [[argentum]] intimat tabulis, Tert. – II) übtr.: A) [[beibringen]], [[einprägen]], [[sibi]] alqd, Tert.: cuncta [[eius]] auribus, Mart. Cap. – B) [[mitteilen]], [[eröffnen]], [[bekannt]] [[machen]], [[berichten]], [[anzeigen]], alci alqd, Eccl., [[spät]]. ICt. u.a. Spät.: ea ([[hoc]]) de alqa re, Scriptt. r. r. u. Mart. Cap.: m. Acc. u. Infin., ibid.: m. ut u. Konj., Spart. Pesc. 7, 3: m. folg. indir. Fragesatz (m. [[qui]], [[quid]] u. dgl.), Mart. Cap. 4. § 343 u. 7, 743. – C) [[verständlich]] [[machen]], alqd, Chalcid. Tim. 274. 308. 322. | |georg=intimo, āvī, ātum, āre ([[intimus]]), [[innen]] ([[inwendig]]) [[hineinfügen]], -[[tun]], -[[bringen]], I) eig.: partem gurgiti, Solin.: intimis [[eius]] inspirationem [[proprio]] flatu, [[einflößen]], Chalcid. Tim.: [[Nilus]] mari intimatur, fließt [[hinein]], Solin.: [[nullus]] [[clavus]] [[argentum]] intimat tabulis, Tert. – II) übtr.: A) [[beibringen]], [[einprägen]], [[sibi]] alqd, Tert.: cuncta [[eius]] auribus, Mart. Cap. – B) [[mitteilen]], [[eröffnen]], [[bekannt]] [[machen]], [[berichten]], [[anzeigen]], alci alqd, Eccl., [[spät]]. ICt. u.a. Spät.: ea ([[hoc]]) de alqa re, Scriptt. r. r. u. Mart. Cap.: m. Acc. u. Infin., ibid.: m. ut u. Konj., Spart. Pesc. 7, 3: m. folg. indir. Fragesatz (m. [[qui]], [[quid]] u. dgl.), Mart. Cap. 4. § 343 u. 7, 743. – C) [[verständlich]] [[machen]], alqd, Chalcid. Tim. 274. 308. 322. | ||
}} | }} |
Revision as of 13:10, 19 October 2022
Latin > English
intimo intimare, intimavi, intimatus V :: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
Latin > English (Lewis & Short)
intĭmo: āvi, ātum, 1, v. a. intimus,
I to put or bring into (post-class.).
I Lit.: partem gurgiti, Sol. 5: Nilus mari intimatur, flows into, id. 32; Amm. 22, 8, 40: argentum tabulis, Tert. Hab. Mul. 5.—
II Transf.
A To drive or press into: imaginem aliquam inbibere et sibi intimare, Tert. adv. Valent. 17; Symm. Ep. 10, 33. —
B To announce, publish, make known, intimate: nuntius intimatur, Amm. 21, 11, 1; 28, 3, 8: vitam litteris, Treb. Gall. 16: notoriā tuā intimāsti, Claudium graviter irasci, Gall. ap. Treb. Claud. 17: cunctis pistoribus intimari oportet, quod si quis, etc., Cod. 14, 3, 1: longitudines syllabarum, Mart. Cap. 3, § 274; 5, § 519.
Latin > French (Gaffiot 2016)
intĭmō, āvī, ātum, āre (intimus), tr.,
1 mettre ou apporter dans : Sol. 5 ; Amm. 22, 8, 40 || conduire dans : Symm. Ep. 10, 33
2 annoncer, publier, faire connaître : Cod. Th. 14, 3, 1 ; Treb. Gall. 16 ; Amm. 21, 11, 1.
Latin > German (Georges)
intimo, āvī, ātum, āre (intimus), innen (inwendig) hineinfügen, -tun, -bringen, I) eig.: partem gurgiti, Solin.: intimis eius inspirationem proprio flatu, einflößen, Chalcid. Tim.: Nilus mari intimatur, fließt hinein, Solin.: nullus clavus argentum intimat tabulis, Tert. – II) übtr.: A) beibringen, einprägen, sibi alqd, Tert.: cuncta eius auribus, Mart. Cap. – B) mitteilen, eröffnen, bekannt machen, berichten, anzeigen, alci alqd, Eccl., spät. ICt. u.a. Spät.: ea (hoc) de alqa re, Scriptt. r. r. u. Mart. Cap.: m. Acc. u. Infin., ibid.: m. ut u. Konj., Spart. Pesc. 7, 3: m. folg. indir. Fragesatz (m. qui, quid u. dgl.), Mart. Cap. 4. § 343 u. 7, 743. – C) verständlich machen, alqd, Chalcid. Tim. 274. 308. 322.