paco: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν τὸ μηδὲν εἰς φίλους ἁμαρτάνειν → Nihil peccare in amicos est pulcherrimum → Gut ist, sich gegen Freunde nicht versündigen

Menander, Monostichoi, 279
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=paco pacare, pacavi, pacatus V :: pacify, subdue
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pāco</b>: ăvi, ātum, 1, v. a. pax,<br /><b>I</b> to [[bring]] [[into]] a [[state]] of [[peace]] and [[quietness]], to [[make]] [[peaceful]], to [[quiet]], [[pacify]], [[subdue]], [[soothe]] ([[class]].; cf.: [[pacifico]], [[placo]]).<br /><b>I</b> Lit.: pacare Amanum, Cic. Fam. 15, 4, 8: omnem Galliam, Caes. B. C. 1, 7: qui [[nuper]] pacati erant, id. B. G. 1, 16: civitates, id. ib. 7, 65: Hispanias, id. B. C. 1, 85: bimarem Isthmon, Ov. M. 7, 405: regiones, Hirt. B. Alex. 26: Asiam, Just. 38, 7, 2: Erymanthi nemora, Verg. A. 6, 803: MARE A PRAEDONIBVS, Monum. Ancyr. fin. ap. Grut. 233; Ov. F. 2, 18.—<br /><b>II</b> Transf., of things as objects: incultae pacantur vomere silvae, are [[subdued]], tilled, Hor. Ep. 1, 2, 45: et pacare metu silvas, Manil. 4, 182: [[saltus]] remotos pacabat [[cornu]], Stat. Th. 4, 250: incertos animi [[aestus]], to [[quiet]], Claud. IV. Cons. Honor. 225; cf. feras, to [[tame]], Aus. Epigr. 1, 19: dolorem, id. Idyll. 6, 100.—Hence, pācā-tus, a, um, P. a., pacified, quieted, [[peaceful]], [[quiet]], [[calm]], [[tranquil]], [[undisturbed]] (opp. [[hostilis]]; [[class]].).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: pacatae tranquillaeque civitates, Cic. de Or. 1, 8, 30: in provinciā pacatissimā, id. Lig. 2, 4: pacatissima et quietissima [[pars]], Caes. B. G. 5, 24: nec hospitale [[quicquam]] pacatumve, Liv. 21, 20: pacato agmine transire, id. 40, 47: pacati [[status]] aëris, Lucr. 3, 292: pacata posse omnia mente tueri, Lucr. 5, 1203: [[mare]], Hor. C. 4, 5, 19: [[vultus]], Ov. F. 1, 3: [[pacatus]] mitisque adsis, id. M. 431: coloni, Manil. 4, 141.—As subst.: pācātum, i, n., a [[friendly]] [[country]]: vagi milites in pacato, Liv. 8, 34: ex pacatis praedas agere, i. e. from countries at [[peace]] [[with]] [[Rome]], Sall. J. 32, 3: qui [[medius]] [[inter]] pacata et hostilia fuit, Danubius et [[Rhenus]], Sen. Q. N. 6, 7, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: [[oratio]] pacatior, Cic. Brut. 31, 121: cujus ne pacatam [[quidem]] nequitiam [[quisquam]] ferre posset, id. Phil. 5, 9, 24.—And in the neutr. as subst.: nec diu in pacato mansit [[gens]], on [[friendly]] terms, Liv. 23, 27, 9.—Hence, adv.: pācātē, [[peaceably]], [[quietly]] ([[post]]-Aug.).—Comp.: pacatius ad reliqua secessimus, Petr. 10; Aug. Ep. 111.—Sup.: pacatissime et commodissime, Aug. Soliloq. 2, 7. ><br /><b>păco</b>: ĕre, [[prim]]. of [[paciscor]] and [[pango]],<br /><b>I</b> to [[make]] or [[come]] to an [[agreement]], to [[agree]] [[together]] [[respecting]] [[any]] [[thing]]: NI CVM EO PACIT TALIO ESTO, Lex XII. Tab.; cf. Dirks, Uebers. p. 516 sq.
|lshtext=<b>pāco</b>: ăvi, ātum, 1, v. a. pax,<br /><b>I</b> to [[bring]] [[into]] a [[state]] of [[peace]] and [[quietness]], to [[make]] [[peaceful]], to [[quiet]], [[pacify]], [[subdue]], [[soothe]] ([[class]].; cf.: [[pacifico]], [[placo]]).<br /><b>I</b> Lit.: pacare Amanum, Cic. Fam. 15, 4, 8: omnem Galliam, Caes. B. C. 1, 7: qui [[nuper]] pacati erant, id. B. G. 1, 16: civitates, id. ib. 7, 65: Hispanias, id. B. C. 1, 85: bimarem Isthmon, Ov. M. 7, 405: regiones, Hirt. B. Alex. 26: Asiam, Just. 38, 7, 2: Erymanthi nemora, Verg. A. 6, 803: MARE A PRAEDONIBVS, Monum. Ancyr. fin. ap. Grut. 233; Ov. F. 2, 18.—<br /><b>II</b> Transf., of things as objects: incultae pacantur vomere silvae, are [[subdued]], tilled, Hor. Ep. 1, 2, 45: et pacare metu silvas, Manil. 4, 182: [[saltus]] remotos pacabat [[cornu]], Stat. Th. 4, 250: incertos animi [[aestus]], to [[quiet]], Claud. IV. Cons. Honor. 225; cf. feras, to [[tame]], Aus. Epigr. 1, 19: dolorem, id. Idyll. 6, 100.—Hence, pācā-tus, a, um, P. a., pacified, quieted, [[peaceful]], [[quiet]], [[calm]], [[tranquil]], [[undisturbed]] (opp. [[hostilis]]; [[class]].).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: pacatae tranquillaeque civitates, Cic. de Or. 1, 8, 30: in provinciā pacatissimā, id. Lig. 2, 4: pacatissima et quietissima [[pars]], Caes. B. G. 5, 24: nec hospitale [[quicquam]] pacatumve, Liv. 21, 20: pacato agmine transire, id. 40, 47: pacati [[status]] aëris, Lucr. 3, 292: pacata posse omnia mente tueri, Lucr. 5, 1203: [[mare]], Hor. C. 4, 5, 19: [[vultus]], Ov. F. 1, 3: [[pacatus]] mitisque adsis, id. M. 431: coloni, Manil. 4, 141.—As subst.: pācātum, i, n., a [[friendly]] [[country]]: vagi milites in pacato, Liv. 8, 34: ex pacatis praedas agere, i. e. from countries at [[peace]] [[with]] [[Rome]], Sall. J. 32, 3: qui [[medius]] [[inter]] pacata et hostilia fuit, Danubius et [[Rhenus]], Sen. Q. N. 6, 7, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: [[oratio]] pacatior, Cic. Brut. 31, 121: cujus ne pacatam [[quidem]] nequitiam [[quisquam]] ferre posset, id. Phil. 5, 9, 24.—And in the neutr. as subst.: nec diu in pacato mansit [[gens]], on [[friendly]] terms, Liv. 23, 27, 9.—Hence, adv.: pācātē, [[peaceably]], [[quietly]] ([[post]]-Aug.).—Comp.: pacatius ad reliqua secessimus, Petr. 10; Aug. Ep. 111.—Sup.: pacatissime et commodissime, Aug. Soliloq. 2, 7. ><br /><b>păco</b>: ĕre, [[prim]]. of [[paciscor]] and [[pango]],<br /><b>I</b> to [[make]] or [[come]] to an [[agreement]], to [[agree]] [[together]] [[respecting]] [[any]] [[thing]]: NI CVM EO PACIT TALIO ESTO, Lex XII. Tab.; cf. Dirks, Uebers. p. 516 sq.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) pāco<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre ([[pax]]), zum Frieden [[bringen]], [[Ruhe]] u. Frieden [[verschaffen]], [[ruhig]] od. [[friedlich]] [[machen]], Amanum, Cic.: Galliam, Caes.: [[mare]], Liv.: [[mare]] a praedonibus, Monum. Ancyr. – poet. übtr., a) [[beruhigen]], incertos animi [[aestus]], Claud.: dolorem, Claud. – b) [[sicher]] [[machen]], silvas incultas vomere, [[urbar]] [[machen]], Hor.: metu silvas, Manil.; vgl. Lachm. Lucr. 5, 1203.<br />'''(2)''' pāco<sup>2</sup>, ere, s. [[pango]]a. E.
|georg=(1) pāco<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre ([[pax]]), zum Frieden [[bringen]], [[Ruhe]] u. Frieden [[verschaffen]], [[ruhig]] od. [[friedlich]] [[machen]], Amanum, Cic.: Galliam, Caes.: [[mare]], Liv.: [[mare]] a praedonibus, Monum. Ancyr. – poet. übtr., a) [[beruhigen]], incertos animi [[aestus]], Claud.: dolorem, Claud. – b) [[sicher]] [[machen]], silvas incultas vomere, [[urbar]] [[machen]], Hor.: metu silvas, Manil.; vgl. Lachm. Lucr. 5, 1203.<br />'''(2)''' pāco<sup>2</sup>, ere, s. [[pango]]a. E.
}}
{{LaEn
|lnetxt=paco pacare, pacavi, pacatus V :: pacify, subdue
}}
}}

Revision as of 14:20, 19 October 2022

Latin > English

paco pacare, pacavi, pacatus V :: pacify, subdue

Latin > English (Lewis & Short)

pāco: ăvi, ātum, 1, v. a. pax,
I to bring into a state of peace and quietness, to make peaceful, to quiet, pacify, subdue, soothe (class.; cf.: pacifico, placo).
I Lit.: pacare Amanum, Cic. Fam. 15, 4, 8: omnem Galliam, Caes. B. C. 1, 7: qui nuper pacati erant, id. B. G. 1, 16: civitates, id. ib. 7, 65: Hispanias, id. B. C. 1, 85: bimarem Isthmon, Ov. M. 7, 405: regiones, Hirt. B. Alex. 26: Asiam, Just. 38, 7, 2: Erymanthi nemora, Verg. A. 6, 803: MARE A PRAEDONIBVS, Monum. Ancyr. fin. ap. Grut. 233; Ov. F. 2, 18.—
II Transf., of things as objects: incultae pacantur vomere silvae, are subdued, tilled, Hor. Ep. 1, 2, 45: et pacare metu silvas, Manil. 4, 182: saltus remotos pacabat cornu, Stat. Th. 4, 250: incertos animi aestus, to quiet, Claud. IV. Cons. Honor. 225; cf. feras, to tame, Aus. Epigr. 1, 19: dolorem, id. Idyll. 6, 100.—Hence, pācā-tus, a, um, P. a., pacified, quieted, peaceful, quiet, calm, tranquil, undisturbed (opp. hostilis; class.).
   A Lit.: pacatae tranquillaeque civitates, Cic. de Or. 1, 8, 30: in provinciā pacatissimā, id. Lig. 2, 4: pacatissima et quietissima pars, Caes. B. G. 5, 24: nec hospitale quicquam pacatumve, Liv. 21, 20: pacato agmine transire, id. 40, 47: pacati status aëris, Lucr. 3, 292: pacata posse omnia mente tueri, Lucr. 5, 1203: mare, Hor. C. 4, 5, 19: vultus, Ov. F. 1, 3: pacatus mitisque adsis, id. M. 431: coloni, Manil. 4, 141.—As subst.: pācātum, i, n., a friendly country: vagi milites in pacato, Liv. 8, 34: ex pacatis praedas agere, i. e. from countries at peace with Rome, Sall. J. 32, 3: qui medius inter pacata et hostilia fuit, Danubius et Rhenus, Sen. Q. N. 6, 7, 1.—
   B Trop.: oratio pacatior, Cic. Brut. 31, 121: cujus ne pacatam quidem nequitiam quisquam ferre posset, id. Phil. 5, 9, 24.—And in the neutr. as subst.: nec diu in pacato mansit gens, on friendly terms, Liv. 23, 27, 9.—Hence, adv.: pācātē, peaceably, quietly (post-Aug.).—Comp.: pacatius ad reliqua secessimus, Petr. 10; Aug. Ep. 111.—Sup.: pacatissime et commodissime, Aug. Soliloq. 2, 7. >
păco: ĕre, prim. of paciscor and pango,
I to make or come to an agreement, to agree together respecting any thing: NI CVM EO PACIT TALIO ESTO, Lex XII. Tab.; cf. Dirks, Uebers. p. 516 sq.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) pācō,¹¹ āvī, ātum, āre (pax), tr., pacifier [après avoir vaincu, dompté, soumis] : Cic. Fam. 15, 4, 8 ; Cæs. G. 1, 6, 2 ; 7, 65, 4, etc. || [fig.] incultæ pacantur vomere silvæ Hor. Ep. 1, 2, 45, la charrue dompte les forêts incultes.
(2) păcō, ĕre, v. pango.

Latin > German (Georges)

(1) pāco1, āvī, ātum, āre (pax), zum Frieden bringen, Ruhe u. Frieden verschaffen, ruhig od. friedlich machen, Amanum, Cic.: Galliam, Caes.: mare, Liv.: mare a praedonibus, Monum. Ancyr. – poet. übtr., a) beruhigen, incertos animi aestus, Claud.: dolorem, Claud. – b) sicher machen, silvas incultas vomere, urbar machen, Hor.: metu silvas, Manil.; vgl. Lachm. Lucr. 5, 1203.
(2) pāco2, ere, s. pangoa. E.