κατιόω: Difference between revisions
From LSJ
κόραξ δ' ἐπαίνῳ καρδίην ἐχαυνώθη → the flattered crow was filled with pride, the flattered crow became elate in heart
(cc1) |
m (Text replacement - "down" to "down") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[κατά]] and a derivative of [[ἰός]]; to [[rust]] | |strgr=from [[κατά]] and a derivative of [[ἰός]]; to [[rust]] down, i.e. [[corrode]]: [[canker]]. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer |
Latest revision as of 08:40, 20 October 2022
German (Pape)
[Seite 1402] mit Rost überziehen. – Pass. rosten, Rostflecke bekommen, Arr. Epict. 4, 6, 14; auch allgemein = κατεῤῥυπῶσθαι, Hesych.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
tacher de rouille ; Pass. se tacher ou être taché de rouille.
Étymologie: κατά, ἰός².
English (Strong)
from κατά and a derivative of ἰός; to rust down, i.e. corrode: canker.
English (Thayer)
κατιω: perfect passive κατιωμαι; (see ἰός, 2); "to rust over (cf. κατά, III:3), cover with rust": Epictetus diss. 4,6, 14; (Sirach 12:11).)
Chinese
原文音譯:katiÒw 卡特-衣俄哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:向下-蛇的毒液
字義溯源:生銹,長了銹,使暗晦,腐蝕;由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(ἰός)*=銹,毒)組成
出現次數:總共(1);雅(1)
譯字彙編:
1) 都長了銹(1) 雅5:3