χοιρόθλιψ: Difference between revisions
From LSJ
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - "sens. obsc." to "sens. obsc.") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=choirothlips | |Transliteration C=choirothlips | ||
|Beta Code=xoiro/qliy | |Beta Code=xoiro/qliy | ||
|Definition=-ιβος, ὁ, ἡ, sens. obsc. ([[χοῖρος]] I. 2), Ar. ''V.'' 1364. | |Definition=-ιβος, ὁ, ἡ, [[sensu obsceno|sens. obsc.]] ([[χοῖρος]] I. 2), Ar. ''V.'' 1364. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 21:38, 22 October 2022
English (LSJ)
-ιβος, ὁ, ἡ, sens. obsc. (χοῖρος I. 2), Ar. V. 1364.
German (Pape)
[Seite 1362] ιβος, ein Schwein drückend, befühlend, aber auch die weibliche Schaam berührend, Ar. Vesp. 1364.
French (Bailly abrégé)
όθλιβος (ὁ, ἡ)
débauché.
Étymologie: χοῖρος, θλίβω.
Russian (Dvoretsky)
χοιρόθλιψ: ῑβος ὁ χοῖρος 2] распутник Arph.
Greek (Liddell-Scott)
χοιρόθλιψ: ιβος, ὁ, ἡ, ἐπὶ αἰσχρᾶς σημασίας (ἐκ τοῦ χοῖρος Ι. 2), ὁ τὸ γυναικεῖον αἰδοῖον ἀποθλίβων, Ἀριστοφ. Σφ. 1364.
Greek Monolingual
-ιβος, ὁ, ἡ, Α
(σε σχολιαστή του Αριστοφ.) «χοιρόθλιβα
τὸ γυναικεῖον αἰδοῑον ἀποθλίβοντα».
[ΕΤΥΜΟΛ. < χοῖρος «γυναικείο αιδοίο» + -θλιψ (< θλίβω «λειώνω, συντρίβω»)].