water: Difference between revisions
ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ → bear each other's burdens, and in that way fulfill the anointed King's Law (Galatians 6:2)
(Woodhouse 5) |
(CSV5) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_967.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_967.jpg}}]]'''subs.''' | ||
P. and V. [[ὕδωρ]], τό, or use Ar. and V. [[δρόσος]], ἡ, [[νᾶμα]], τό (also, Plat. but rare P.), V. [[χεῦμα]], τό, [[νασμός]], ὁ, [[νοτίς]], ἡ (also Plat. but rare P.). ποτόν, τό; see also [[stream]], [[river]]. | |||
<b class="b2">Water for drinking</b>: P. and V. ποτόν, τό. | |||
<b class="b2">Sea</b>: P. and V. [[θάλασσα]], ἡ; see [[sea]]. | |||
<b class="b2">Go by water</b>: P. and V. [[πλεῖν]], Ar. and V. ναυστολεῖν, ναυσθλοῦσθαι. | |||
<b class="b2">Convey by water</b>: P. and V. πορθμεύειν, Ar. and V. ναυστολεῖν, ναυσθλοῦν; see [[convey]]. | |||
<b class="b2">A draught of water</b>: V. [[πῶμα]] ὑδρηχόον (Eur., <b class="b2">Frag.</b>). | |||
<b class="b2">Lustral water</b>: P. and V. [[χέρνιψ]], ἡ. | |||
<b class="b2">Streams of water</b>: V. λιβάδες ὑδρηλαί (Aesch., <b class="b2">Pers.</b> 613). | |||
<b class="b2">Living in water, aquatic</b>, adj.: Ar. and P. [[ἔνυδρος]]. | |||
<b class="b2">Under water</b>: P. [[ὕφυδρος]]. | |||
<b class="b2">Vessels for water</b>: V. κρωσσοὶ ὑδρηλοί, οἱ (Eur., ''Cycl.'' 89). | |||
<b class="b2">Water for washing</b>: V. νίπτρα, τά. | |||
<b class="b2">Draw</b> (<b class="b2">water</b>), v.: Ar. and P. ἀρύτειν (or mid.). | |||
<b class="b2">Get water</b>: P. ὑδρεύεσθαι. | |||
<b class="b2">The task of getting water</b>: P. [[ὑδρεία]], ἡ. | |||
'''v. trans.''' | |||
P. and V. ἄρδειν (Plat.), V. ἀρδεύειν, ὑγραίνειν. | |||
<b class="b2">Sprinkle with water</b>: V. ὑδραίνειν; see [[sprinkle]]. | |||
<b class="b2">Give to drink</b>: P. ποτίζειν (acc.) (Plat.). | |||
}} | }} |
Revision as of 10:09, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. ὕδωρ, τό, or use Ar. and V. δρόσος, ἡ, νᾶμα, τό (also, Plat. but rare P.), V. χεῦμα, τό, νασμός, ὁ, νοτίς, ἡ (also Plat. but rare P.). ποτόν, τό; see also stream, river.
Water for drinking: P. and V. ποτόν, τό.
Sea: P. and V. θάλασσα, ἡ; see sea.
Go by water: P. and V. πλεῖν, Ar. and V. ναυστολεῖν, ναυσθλοῦσθαι.
Convey by water: P. and V. πορθμεύειν, Ar. and V. ναυστολεῖν, ναυσθλοῦν; see convey.
A draught of water: V. πῶμα ὑδρηχόον (Eur., Frag.).
Lustral water: P. and V. χέρνιψ, ἡ.
Streams of water: V. λιβάδες ὑδρηλαί (Aesch., Pers. 613).
Living in water, aquatic, adj.: Ar. and P. ἔνυδρος.
Under water: P. ὕφυδρος.
Vessels for water: V. κρωσσοὶ ὑδρηλοί, οἱ (Eur., Cycl. 89).
Water for washing: V. νίπτρα, τά.
Draw (water), v.: Ar. and P. ἀρύτειν (or mid.).
Get water: P. ὑδρεύεσθαι.
The task of getting water: P. ὑδρεία, ἡ.
v. trans.
P. and V. ἄρδειν (Plat.), V. ἀρδεύειν, ὑγραίνειν.
Sprinkle with water: V. ὑδραίνειν; see sprinkle.
Give to drink: P. ποτίζειν (acc.) (Plat.).