water: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ → bear each other's burdens, and in that way fulfill the anointed King's Law (Galatians 6:2)

Source
(Woodhouse 5)
 
(CSV5)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_967.jpg]]
|Text=[[File:woodhouse_967.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_967.jpg}}]]'''subs.'''
 
P. and V. [[ὕδωρ]], τό, or use Ar. and V. [[δρόσος]], ἡ, [[νᾶμα]], τό (also, Plat. but rare P.), V. [[χεῦμα]], τό, [[νασμός]], ὁ, [[νοτίς]], ἡ (also Plat. but rare P.). ποτόν, τό; see also [[stream]], [[river]].
 
<b class="b2">Water for drinking</b>: P. and V. ποτόν, τό.
 
<b class="b2">Sea</b>: P. and V. [[θάλασσα]], ἡ; see [[sea]].
 
<b class="b2">Go by water</b>: P. and V. [[πλεῖν]], Ar. and V. ναυστολεῖν, ναυσθλοῦσθαι.
 
<b class="b2">Convey by water</b>: P. and V. πορθμεύειν, Ar. and V. ναυστολεῖν, ναυσθλοῦν; see [[convey]].
 
<b class="b2">A draught of water</b>: V. [[πῶμα]] ὑδρηχόον (Eur., <b class="b2">Frag.</b>).
 
<b class="b2">Lustral water</b>: P. and V. [[χέρνιψ]], ἡ.
 
<b class="b2">Streams of water</b>: V. λιβάδες ὑδρηλαί (Aesch., <b class="b2">Pers.</b> 613).
 
<b class="b2">Living in water, aquatic</b>, adj.: Ar. and P. [[ἔνυδρος]].
 
<b class="b2">Under water</b>: P. [[ὕφυδρος]].
 
<b class="b2">Vessels for water</b>: V. κρωσσοὶ ὑδρηλοί, οἱ (Eur., ''Cycl.'' 89).
 
<b class="b2">Water for washing</b>: V. νίπτρα, τά.
 
<b class="b2">Draw</b> (<b class="b2">water</b>), v.: Ar. and P. ἀρύτειν (or mid.).
 
<b class="b2">Get water</b>: P. ὑδρεύεσθαι.
 
<b class="b2">The task of getting water</b>: P. [[ὑδρεία]], ἡ.
 
'''v. trans.'''
 
P. and V. ἄρδειν (Plat.), V. ἀρδεύειν, ὑγραίνειν.
 
<b class="b2">Sprinkle with water</b>: V. ὑδραίνειν; see [[sprinkle]].
 
<b class="b2">Give to drink</b>: P. ποτίζειν (acc.) (Plat.).
}}
}}

Revision as of 10:09, 21 July 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 967.jpg

subs.

P. and V. ὕδωρ, τό, or use Ar. and V. δρόσος, ἡ, νᾶμα, τό (also, Plat. but rare P.), V. χεῦμα, τό, νασμός, ὁ, νοτίς, ἡ (also Plat. but rare P.). ποτόν, τό; see also stream, river.

Water for drinking: P. and V. ποτόν, τό.

Sea: P. and V. θάλασσα, ἡ; see sea.

Go by water: P. and V. πλεῖν, Ar. and V. ναυστολεῖν, ναυσθλοῦσθαι.

Convey by water: P. and V. πορθμεύειν, Ar. and V. ναυστολεῖν, ναυσθλοῦν; see convey.

A draught of water: V. πῶμα ὑδρηχόον (Eur., Frag.).

Lustral water: P. and V. χέρνιψ, ἡ.

Streams of water: V. λιβάδες ὑδρηλαί (Aesch., Pers. 613).

Living in water, aquatic, adj.: Ar. and P. ἔνυδρος.

Under water: P. ὕφυδρος.

Vessels for water: V. κρωσσοὶ ὑδρηλοί, οἱ (Eur., Cycl. 89).

Water for washing: V. νίπτρα, τά.

Draw (water), v.: Ar. and P. ἀρύτειν (or mid.).

Get water: P. ὑδρεύεσθαι.

The task of getting water: P. ὑδρεία, ἡ.

v. trans.

P. and V. ἄρδειν (Plat.), V. ἀρδεύειν, ὑγραίνειν.

Sprinkle with water: V. ὑδραίνειν; see sprinkle.

Give to drink: P. ποτίζειν (acc.) (Plat.).