dagegen: Difference between revisions

From LSJ

λέγεις, ἃ δὲ λέγεις ἕνεκα τοῦ λαβεῖν λέγεις → you speak, but you say what you say for the sake of gain (Menander, fr. 776)

Source
(de4_1)
 
m (Text replacement - "ϑ" to "θ")
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=dagegen, I) zur Bezeichnung der [[Richtung]] od. [[Bewegung]] [[gegen]] eine [[Sache]]: [[contra]], [[teils]] [[als]] [[Adverb]]., [[teils]] [[als]] Präposit. [[mit]] dem Akk. [[des]] Pronomens is, ea, id. – Auch [[drücken]] es die [[Lateiner]] [[durch]] ad ..., ob ..., re ... [[mit]] dem [[Verbum]] zusammengesetzt [[aus]], z. B. [[dagegen]] [[anführen]], opponere: [[einen]] [[Grund]], rationem [[contra]] sententiam afferre. – [[dagegen]] [[arbeiten]], obniti; adversari; repugnare. – [[dagegen]] [[eisern]], reclamare. – etw. [[dagegen]] [[haben]]; z. B. es müßte [[denn]] [[sein]], [[daß]] du [[etwas]] [[dagegen]] hättest, [[nisi]] [[quid]] habes ad [[haec]]: [[ich]] habe [[nichts]] [[dagegen]], [[non]] [[nolo]] ([[ich]] erlaube es); [[non]] [[repugno]] ([[ich]] stelle mich [[nicht]] [[dagegen]]); [[non]] [[moror]]. [[nihil]] [[impedio]] ([[ich]] [[lege]] [[nichts]] in den [[Weg]]); [[nihil]] me [[interpono]] ([[ich]] [[lege]] mich [[nicht]] hindernd darein): [[ich]] kann [[nichts]] [[dagegen]] [[haben]], [[daß]] etc., [[non]] [[possum]] recusare, [[quin]] etc. – dagegenhalten, opponere. – [[dagegen]] [[handeln]], [[contra]] facere; [[secus]] od. [[aliter]] facere ([[anders]] [[handeln]], z. B. die Dagegenhandelnden, [[qui]] [[aliter]] fecerint). – [[dagegen]] [[protestieren]], intercedere. – [[dagegen]] [[reden]], obloqui; [[contra]] disputare (etw. [[dagegen]] [[vorbringen]]). – [[dagegen]] [[sein]], adversari (in [[etwas]] [[entgegen]] [[sein]]); repugnare ([[widerstreiten]]); rem improbare (es [[mißbilligen]]) od. dissuadere (es [[widerraten]]). – [[ich]] will [[nicht]] d. s., [[nihil]] impediam. – [[dagegen]] [[setzen]], opponere, z. B. [[einen]] [[Ring]] ([[bei]] [[einer]] [[Wette]]), anulum. – sich d. s., s. [[dagegen]] [[reden]], -[[sein]]. – II) zur Bezeichnung [[einer]] [[Vergleichung]] = »in [[Vergleich]] [[damit]]«: [[prae]] eo, z. B. er war [[ein]] so großer [[Feldherr]], [[daß]] alle übrigen [[dagegen]] [[nichts]] galten, [[tantus]] [[dux]] fuit, ut ceteri omnes [[prae]] eo [[parvi]] essent. – vergleichend »dagegenhalten«, conferre. – III) zur Bezeichnung [[einer]] [[Vergeltung]]: [[contra]]. – [[vicissim]] (hinwiederum, [[wieder]]). – [[invicem]] (abwechselnd, [[wechselseitig]]). – [[dagegen]] [[geben]], [[vicissim]] dare: [[ein]] [[ganz]] ähnliches [[Geschenk]] [[dagegen]] [[geben]] (jmdm.), remunerari alqm [[quam]] simillimo munere. – IV) zur Bezeichnung [[des]] Gegensatzes: [[contra]] ea. e od. ex [[contrario]] ([[umgekehrt]], im [[Gegenteil]], w. s.). – [[rursus]] od. rursum (αὖ, αὖϑις, [[wiederum]], [[andererseits]], [[dagegen]] [[wieder]]). – at. at [[contra]] ([[aber]], [[dagegen]] [[aber]]). – Zuw. [[durch]] [[idem]], [[eadem]], [[idem]] ([[wenn]] [[ein]] zweites Attribut [[von]] verschiedener od. widersprechender [[Art]] [[auf]] denselben [[Gegenstand]] bezogen wird, s. Cic. de off. 1, 84: iidem [[qui]] etc.).
|dela=dagegen, I) zur Bezeichnung der [[Richtung]] od. [[Bewegung]] [[gegen]] eine [[Sache]]: [[contra]], [[teils]] [[als]] [[Adverb]]., [[teils]] [[als]] Präposit. [[mit]] dem Akk. [[des]] Pronomens is, ea, id. – Auch [[drücken]] es die [[Lateiner]] [[durch]] ad ..., ob ..., re ... [[mit]] dem [[Verbum]] zusammengesetzt [[aus]], z. B. [[dagegen]] [[anführen]], opponere: [[einen]] [[Grund]], rationem [[contra]] sententiam afferre. – [[dagegen]] [[arbeiten]], obniti; adversari; repugnare. – [[dagegen]] [[eisern]], reclamare. – etw. [[dagegen]] [[haben]]; z. B. es müßte [[denn]] [[sein]], [[daß]] du [[etwas]] [[dagegen]] hättest, [[nisi]] [[quid]] habes ad [[haec]]: [[ich]] habe [[nichts]] [[dagegen]], [[non]] [[nolo]] ([[ich]] erlaube es); [[non]] [[repugno]] ([[ich]] stelle mich [[nicht]] [[dagegen]]); [[non]] [[moror]]. [[nihil]] [[impedio]] ([[ich]] [[lege]] [[nichts]] in den [[Weg]]); [[nihil]] me [[interpono]] ([[ich]] [[lege]] mich [[nicht]] hindernd darein): [[ich]] kann [[nichts]] [[dagegen]] [[haben]], [[daß]] etc., [[non]] [[possum]] recusare, [[quin]] etc. – dagegenhalten, opponere. – [[dagegen]] [[handeln]], [[contra]] facere; [[secus]] od. [[aliter]] facere ([[anders]] [[handeln]], z. B. die Dagegenhandelnden, [[qui]] [[aliter]] fecerint). – [[dagegen]] [[protestieren]], intercedere. – [[dagegen]] [[reden]], obloqui; [[contra]] disputare (etw. [[dagegen]] [[vorbringen]]). – [[dagegen]] [[sein]], adversari (in [[etwas]] [[entgegen]] [[sein]]); repugnare ([[widerstreiten]]); rem improbare (es [[mißbilligen]]) od. dissuadere (es [[widerraten]]). – [[ich]] will [[nicht]] d. s., [[nihil]] impediam. – [[dagegen]] [[setzen]], opponere, z. B. [[einen]] [[Ring]] ([[bei]] [[einer]] [[Wette]]), anulum. – sich d. s., s. [[dagegen]] [[reden]], -[[sein]]. – II) zur Bezeichnung [[einer]] [[Vergleichung]] = »in [[Vergleich]] [[damit]]«: [[prae]] eo, z. B. er war [[ein]] so großer [[Feldherr]], [[daß]] alle übrigen [[dagegen]] [[nichts]] galten, [[tantus]] [[dux]] fuit, ut ceteri omnes [[prae]] eo [[parvi]] essent. – vergleichend »dagegenhalten«, conferre. – III) zur Bezeichnung [[einer]] [[Vergeltung]]: [[contra]]. – [[vicissim]] (hinwiederum, [[wieder]]). – [[invicem]] (abwechselnd, [[wechselseitig]]). – [[dagegen]] [[geben]], [[vicissim]] dare: [[ein]] [[ganz]] ähnliches [[Geschenk]] [[dagegen]] [[geben]] (jmdm.), remunerari alqm [[quam]] simillimo munere. – IV) zur Bezeichnung [[des]] Gegensatzes: [[contra]] ea. e od. ex [[contrario]] ([[umgekehrt]], im [[Gegenteil]], w. s.). – [[rursus]] od. rursum (αὖ, αὖθις, [[wiederum]], [[andererseits]], [[dagegen]] [[wieder]]). – at. at [[contra]] ([[aber]], [[dagegen]] [[aber]]). – Zuw. [[durch]] [[idem]], [[eadem]], [[idem]] ([[wenn]] [[ein]] zweites Attribut [[von]] verschiedener od. widersprechender [[Art]] [[auf]] denselben [[Gegenstand]] bezogen wird, s. Cic. de off. 1, 84: iidem [[qui]] etc.).
}}
}}

Revision as of 10:30, 30 October 2022

German > Latin

dagegen, I) zur Bezeichnung der Richtung od. Bewegung gegen eine Sache: contra, teils als Adverb., teils als Präposit. mit dem Akk. des Pronomens is, ea, id. – Auch drücken es die Lateiner durch ad ..., ob ..., re ... mit dem Verbum zusammengesetzt aus, z. B. dagegen anführen, opponere: einen Grund, rationem contra sententiam afferre. – dagegen arbeiten, obniti; adversari; repugnare. – dagegen eisern, reclamare. – etw. dagegen haben; z. B. es müßte denn sein, daß du etwas dagegen hättest, nisi quid habes ad haec: ich habe nichts dagegen, non nolo (ich erlaube es); non repugno (ich stelle mich nicht dagegen); non moror. nihil impedio (ich lege nichts in den Weg); nihil me interpono (ich lege mich nicht hindernd darein): ich kann nichts dagegen haben, daß etc., non possum recusare, quin etc. – dagegenhalten, opponere. – dagegen handeln, contra facere; secus od. aliter facere (anders handeln, z. B. die Dagegenhandelnden, qui aliter fecerint). – dagegen protestieren, intercedere. – dagegen reden, obloqui; contra disputare (etw. dagegen vorbringen). – dagegen sein, adversari (in etwas entgegen sein); repugnare (widerstreiten); rem improbare (es mißbilligen) od. dissuadere (es widerraten). – ich will nicht d. s., nihil impediam. – dagegen setzen, opponere, z. B. einen Ring (bei einer Wette), anulum. – sich d. s., s. dagegen reden, -sein. – II) zur Bezeichnung einer Vergleichung = »in Vergleich damit«: prae eo, z. B. er war ein so großer Feldherr, daß alle übrigen dagegen nichts galten, tantus dux fuit, ut ceteri omnes prae eo parvi essent. – vergleichend »dagegenhalten«, conferre. – III) zur Bezeichnung einer Vergeltung: contra. – vicissim (hinwiederum, wieder). – invicem (abwechselnd, wechselseitig). – dagegen geben, vicissim dare: ein ganz ähnliches Geschenk dagegen geben (jmdm.), remunerari alqm quam simillimo munere. – IV) zur Bezeichnung des Gegensatzes: contra ea. e od. ex contrario (umgekehrt, im Gegenteil, w. s.). – rursus od. rursum (αὖ, αὖθις, wiederum, andererseits, dagegen wieder). – at. at contra (aber, dagegen aber). – Zuw. durch idem, eadem, idem (wenn ein zweites Attribut von verschiedener od. widersprechender Art auf denselben Gegenstand bezogen wird, s. Cic. de off. 1, 84: iidem qui etc.).