αἶρα: Difference between revisions

From LSJ

ἐπ' αὐτὸν ἐπενθρῴσκει πυρὶ καὶ στεροπαῖς ὁ Διὸς γενέτας, δειναὶ δ' ἅμ᾽ ἕπονται κῆρες ἀναπλάκητοι → the son of Zeus is springing upon him with fiery lightning, and with him come the dread unerring Fates

Source
m (Text replacement - "== \n" to "== ")
m (pape replacement)
Line 27: Line 27:
==Translations (Lolium temulentum)==
==Translations (Lolium temulentum)==
am: እንክርዳድ; ar: زوان مسكر; az: bihuşedici quramit; be: жыцік ап’яняючы; ca: zitzània; cy: efrau; da: giftig rajgræs; de: Taumel-lolch; eu: iraka; fa: چچم مسکر; fi: myrkkyraiheinä; gl: xoio; hr: pijani ljulj; hsb: jědojta motawa; hu: konkolyperje; hy: հարբեցնող որոմ; io: lolio; ja: ドクムギ; ko: 독보리; lt: nelaboji svidrė; mk: пијанец; pl: życica roczna; qu: khipa qachu; ru: плевел опьяняющий; sv: dårrepe; uk: пажитниця п'янка; wa: dårnale; zh: 毒麦
am: እንክርዳድ; ar: زوان مسكر; az: bihuşedici quramit; be: жыцік ап’яняючы; ca: zitzània; cy: efrau; da: giftig rajgræs; de: Taumel-lolch; eu: iraka; fa: چچم مسکر; fi: myrkkyraiheinä; gl: xoio; hr: pijani ljulj; hsb: jědojta motawa; hu: konkolyperje; hy: հարբեցնող որոմ; io: lolio; ja: ドクムギ; ko: 독보리; lt: nelaboji svidrė; mk: пијанец; pl: życica roczna; qu: khipa qachu; ru: плевел опьяняющий; sv: dårrepe; uk: пажитниця п'янка; wa: dårnale; zh: 毒麦
{{pape
|ptext=ἡ,<br><b class="num">1</b> <i>[[Hammer]]</i>, Callim. frg. 129.<br><b class="num">2</b> <i>[[Unkraut]] im [[Weizen]], [[Lolch]], [[lolium]]</i>, Ar. frg. 364; Theophr.
}}

Revision as of 16:31, 24 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἶρα Medium diacritics: αἶρα Low diacritics: αίρα Capitals: ΑΙΡΑ
Transliteration A: aîra Transliteration B: aira Transliteration C: aira Beta Code: ai)=ra

English (LSJ)

ἡ, A hammer, αἰράων ἔργα = smith's work, Call.Fr.129. 2 = ἀξίνη, Hsch. axehead, axe head, axe-headII darnel, poison darnel, darnel ryegrass, cockle, Lolium temulentum, Thphr.HP 1.5.2: in plural, Ar.Fr.412, Pherecr.188, Arist.Somn.Vig.456b30, Herod. 6.100, etc.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Morfología: [plu. gen. αἰράων Call.Fr.115.12; dat. αἴρῃσιν Euph.81.9]
I 1mazo, martillo αἰράων ἔργα Call.l.c., cf. Euph.l.c.
2 hacha Hsch.
II bot. cizaña, Lolium temulentum gener. en plu., Ar.Fr.428, Hp.Nat.Mul.32, Arist.Somn.Vig.456b30, SEG 48.96.25 (Atenas IV a.C.), Herod.6.100, PCair.Zen.292.22 (III a.C.), Apollon.enal.12.998, Hippiatr.Cant.29.1, PHamb.19.16 (III d.C.)
sg. Thphr.HP 1.5.2, Gal.11.816.
• Etimología: Cf. quizás ai. erakāuna hierba’, let. aĩrescizaña’.

Greek (Liddell-Scott)

αἶρα: ἡ, σφῦρα, αἰράων ἔργα, ἔργα σιδηρουργοῦ, Καλλ. Ἀποσπ. 129. ΙΙ. τὸ ἐν τῷ σίτῳ παράσιτον φυτόν, ἡ κοινῶς «αἶρα» καλουμένη, ἐν Λακωνίᾳ δὲ καὶ Ζακύνθῳ καὶ πολλαχοῦ «ᾖρα», Λατ. lolium, Θεοφρ. Ἱ. Φ. 1. 5. 2· κατὰ πληθ. Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 364. Φερεκρ. Ἄδηλ. 17: ― κατὰ Ἀριστ. περὶ Ἐνυπν. 3. 9 ἦτο ὑπνωτική, ὥστε βεβαίως εἶναι τὸ Λατ. lolium temulentum L.

Russian (Dvoretsky)

αἶρα: ἡ бот. плевел Arst., Plut.

Frisk Etymological English

1.
Grammatical information: f.
Meaning: hammer of a smith (Call. fr. 115, 12). = σφῦρα, ἀξίνη H., σφῦρα Et. Gen.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unknown. An axe as hammer ? From αἴρω Schwyzer 474 (improbable).
2.
Grammatical information: f.
Meaning: darnel, Lolium temulentum (Thphr).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Hardly to Skt. erakā f. a kind of grass, which Specht KZ 66, 12 assumes to be an oriental loanword in both languages; rejected by Thieme 1953 = Heimat 586 = 52. Berger thinks the Sanskrit word is of Austro-Asiatic origin, WZKS 3 (1959) 48. (On erakas. Klaus MSS 57 (1997) 49-64). - αἰρόπινον s.s.v.

Frisk Etymology German

αἶρα: 1.
{aĩra}
Grammar: f.
Meaning: Schmiedehammer (Kall. Fr. 129).
Etymology: Von H. auch mit ἀξίνη erklärt. Dunkel. Nach Prellwitz, dem Schwyzer 474 zustimmt, von αἴρω. Andere Versuche bei Bq.
Page 1,43
2.
{aĩra}
Grammar: f., oft Plur. αἶραι
Meaning: Unkraut im Weizen, Lolch (Kom., Arist., Thphr. u. a.).
Derivative: Ableitungen: αἴρινος aus Lolch bestehend (Dsk. usw.), αἰρώδης mit Lolch vermengt (Thphr.). Denominativum ἐξαιρόομαι sich in Lolch verwandeln (Thphr.). — Unklar der Bildung nach ist αἰρόπινον n. Sieb (Ar. Fr. 480); nach Grimme Glotta 14, 17 orientalischer Herkunft.
Etymology: Die Zusammenstellung von αἶρα mit aind. erakā f. eine Grasart hat Specht KZ 66, 12 in ein neues Licht bringen wollen, indem er annimmt, das Wort sei in beiden Sprachen aus einer orientalischen Quelle entlehnt.
Page 1,43

Translations (Lolium temulentum)

am: እንክርዳድ; ar: زوان مسكر; az: bihuşedici quramit; be: жыцік ап’яняючы; ca: zitzània; cy: efrau; da: giftig rajgræs; de: Taumel-lolch; eu: iraka; fa: چچم مسکر; fi: myrkkyraiheinä; gl: xoio; hr: pijani ljulj; hsb: jědojta motawa; hu: konkolyperje; hy: հարբեցնող որոմ; io: lolio; ja: ドクムギ; ko: 독보리; lt: nelaboji svidrė; mk: пијанец; pl: życica roczna; qu: khipa qachu; ru: плевел опьяняющий; sv: dårrepe; uk: пажитниця п'янка; wa: dårnale; zh: 毒麦

German (Pape)

ἡ,
1 Hammer, Callim. frg. 129.
2 Unkraut im Weizen, Lolch, lolium, Ar. frg. 364; Theophr.