μελισσουργέω: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον → Not to be born is, past all prizing, best.

Sophocles, Oedipus Coloneus l. 1225
(8)
 
(b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=melissourge/w
|Beta Code=melissourge/w
|Definition=Att. μελιττ-, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be a bee-master</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>624a21</span> (prob.), <span class="bibl">Poll.1.254</span>.</span>
|Definition=Att. μελιττ-, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be a bee-master</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>624a21</span> (prob.), <span class="bibl">Poll.1.254</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0124.png Seite 124]] ein Bienenzüchter sein, Poll. 1, 254.
}}
}}

Revision as of 18:28, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μελισσουργέω Medium diacritics: μελισσουργέω Low diacritics: μελισσουργέω Capitals: ΜΕΛΙΣΣΟΥΡΓΕΩ
Transliteration A: melissourgéō Transliteration B: melissourgeō Transliteration C: melissourgeo Beta Code: melissourge/w

English (LSJ)

Att. μελιττ-,

   A to be a bee-master, Arist.HA624a21 (prob.), Poll.1.254.

German (Pape)

[Seite 124] ein Bienenzüchter sein, Poll. 1, 254.