ἡσσάω: Difference between revisions
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>att.</i> [[ἡττάω]];<br /><i>f.</i> ἡσσήσω, <i>ao.</i> ἥσσησα, <i>pf.</i> ἥσσηκα;<br /><i>Pass. f.</i> ἡσσηθήσομαι, <i>ao.</i> ἡσσήθην, <i>pf.</i> [[ἥσσημαι]], <i>pqp.</i> ἡσσήμην;<br /><b>I.</b> être inférieur à : τινός [[τι]] <i>ou</i> τινι <i>ou</i> ἔν τινι, à qqn en qch ; <i>avec un part.</i> : [[τούτου]] [[οὐχ]] ἡττησόμεθα [[εὖ]] ποιοῦντες XÉN nous ne nous laisserons pas vaincre par celui-ci en générosité;<br /><b>II.</b> <i>au sens Pass.</i> :<br /><b>1</b> être vaincu ; ἡττ. [[δίκην]] PLAT perdre son procès;<br /><b>2</b> <i>en gén.</i> se laisser vaincre <i>ou</i> abattre : ὕπνου XÉN, [[τῶν]] ἡδονῶν XÉN par le sommeil, par le plaisir ; ὑπ’ ἔρωτος PLAT, [[πρός]] τινος, | |btext=-ῶ :<br /><i>att.</i> [[ἡττάω]];<br /><i>f.</i> ἡσσήσω, <i>ao.</i> ἥσσησα, <i>pf.</i> ἥσσηκα;<br /><i>Pass. f.</i> ἡσσηθήσομαι, <i>ao.</i> ἡσσήθην, <i>pf.</i> [[ἥσσημαι]], <i>pqp.</i> ἡσσήμην;<br /><b>I.</b> être inférieur à : τινός [[τι]] <i>ou</i> τινι <i>ou</i> ἔν τινι, à qqn en qch ; <i>avec un part.</i> : [[τούτου]] [[οὐχ]] ἡττησόμεθα [[εὖ]] ποιοῦντες XÉN nous ne nous laisserons pas vaincre par celui-ci en générosité;<br /><b>II.</b> <i>au sens Pass.</i> :<br /><b>1</b> être vaincu ; ἡττ. [[δίκην]] PLAT perdre son procès;<br /><b>2</b> <i>en gén.</i> se laisser vaincre <i>ou</i> abattre : ὕπνου XÉN, [[τῶν]] ἡδονῶν XÉN par le sommeil, par le plaisir ; ὑπ’ ἔρωτος PLAT, [[πρός]] τινος, πρός τι, être vaincu <i>ou</i> se laisser vaincre par l'amour, par qch ; <i>abs.</i> se laisser abattre : [[τῷ]] θυμῷ, [[τῇ]] γνώμῃ HDT, τὴν γνώμην THC céder au découragement;<br /><b>3</b> se laisser vaincre par, s'éprendre de : τινος, d'une femme, d'une jeune fille.<br />'''Étymologie:''' [[ἧσσα]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἡσσάω:''' атт. [[ἡττάω]]<br /><b class="num">1</b> [[поражать]], [[побеждать]] (τοὺς Λακεδαιμονίους Diod.);<br /><b class="num">2</b> [[поражать страхом]], [[подавлять]] (τὰς ψυχὰς τῶν ὑπεναντίων Polyb.). - см. тж. [[ἡσσάομαι]]. | |elrutext='''ἡσσάω:''' атт. [[ἡττάω]]<br /><b class="num">1</b> [[поражать]], [[побеждать]] (τοὺς Λακεδαιμονίους Diod.);<br /><b class="num">2</b> [[поражать страхом]], [[подавлять]] (τὰς ψυχὰς τῶν ὑπεναντίων Polyb.). - см. тж. [[ἡσσάομαι]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 20:45, 6 December 2022
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
att. ἡττάω;
f. ἡσσήσω, ao. ἥσσησα, pf. ἥσσηκα;
Pass. f. ἡσσηθήσομαι, ao. ἡσσήθην, pf. ἥσσημαι, pqp. ἡσσήμην;
I. être inférieur à : τινός τι ou τινι ou ἔν τινι, à qqn en qch ; avec un part. : τούτου οὐχ ἡττησόμεθα εὖ ποιοῦντες XÉN nous ne nous laisserons pas vaincre par celui-ci en générosité;
II. au sens Pass. :
1 être vaincu ; ἡττ. δίκην PLAT perdre son procès;
2 en gén. se laisser vaincre ou abattre : ὕπνου XÉN, τῶν ἡδονῶν XÉN par le sommeil, par le plaisir ; ὑπ’ ἔρωτος PLAT, πρός τινος, πρός τι, être vaincu ou se laisser vaincre par l'amour, par qch ; abs. se laisser abattre : τῷ θυμῷ, τῇ γνώμῃ HDT, τὴν γνώμην THC céder au découragement;
3 se laisser vaincre par, s'éprendre de : τινος, d'une femme, d'une jeune fille.
Étymologie: ἧσσα.
Russian (Dvoretsky)
ἡσσάω: атт. ἡττάω
1 поражать, побеждать (τοὺς Λακεδαιμονίους Diod.);
2 поражать страхом, подавлять (τὰς ψυχὰς τῶν ὑπεναντίων Polyb.). - см. тж. ἡσσάομαι.