στρεύγομαι: Difference between revisions

From LSJ

Τύχη τέχνην ὤρθωσεν, οὐ τέχνη τύχην → Artem fortuna, non ars fortunam erigit → Das Glück erhöht die Kunst und nicht die Kunst das Glück

Menander, Monostichoi, 495
(6)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3, $4.<br")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0953.png Seite 953]] (vgl. [[στράγγω]], [[στραγγεύω]]), eigtl. tropscnweise ausgedrückt oder ausgepreßt werden; übertr., allmälig entkräftet, erschöpft werden, hinschmachten, βέλτερον ἢ ἀπολέσθαι ἕνα χρόνον ἠὲ βιῶναι, ἢ δηθὰ στρεύγεσθαι ἐν αἰνῇ δηϊοτῆτι, Il. 15, 512, besser auf einmal umkommen oder am Leben bleiben, als lange, langsam hinschmachten im Kampfe; vgl. Od. 12, 351, βούλομ' [[ἅπαξ]] πρὸς κῦμα χανὼν ἀπὸ θυμὸν όλέσσαι ἢ δηθὰ στρεύγεσθαι ἐὼν ἐν νήσῳ ἐρήμῃ; sp. D., wie στρεύγεσθαι καμάτοισι, durch Mühsal erschöpft, aufgerieben werden, Ap. Rh. 4, 385. 621. 1058; bes. vor Hunger umkommen, verhungern, Callim. Cer. 68; u. überh. gedrängt, gepeinigt werden, Noth od. Qual leiden, Nic. Al. 291.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0953.png Seite 953]] (vgl. [[στράγγω]], [[στραγγεύω]]), eigtl. tropscnweise ausgedrückt oder ausgepreßt werden; übertr., allmälig entkräftet, erschöpft werden, hinschmachten, βέλτερον ἢ ἀπολέσθαι ἕνα χρόνον ἠὲ βιῶναι, ἢ δηθὰ στρεύγεσθαι ἐν αἰνῇ δηϊοτῆτι, Il. 15, 512, besser auf einmal umkommen oder am Leben bleiben, als lange, langsam hinschmachten im Kampfe; vgl. Od. 12, 351, βούλομ' [[ἅπαξ]] πρὸς κῦμα χανὼν ἀπὸ θυμὸν όλέσσαι ἢ δηθὰ στρεύγεσθαι ἐὼν ἐν νήσῳ ἐρήμῃ; sp. D., wie στρεύγεσθαι καμάτοισι, durch Mühsal erschöpft, aufgerieben werden, Ap. Rh. 4, 385. 621. 1058; bes. vor Hunger umkommen, verhungern, Callim. Cer. 68; u. überh. gedrängt, gepeinigt werden, Noth od. Qual leiden, Nic. Al. 291.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br />[[se consumer]], [[dépérir]], [[être épuisé]].<br />'''Étymologie:''' R. Στρυγ, faire couler en pressurant ; cf. στράγγω, <i>lat.</i> stringo. -- rem. de Chaeréphon : στράγγω n'existe pas !!! - DELG l'étym. reste incertaine ; cf. ttf. [[στράγξ]].
}}
{{elru
|elrutext='''στρεύγομαι:''' [[мучиться]], [[томиться]], [[страдать]] (ἐν αἰνῇ δηϊοτῆτι Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''στρεύγομαι''': Παθ., ἐκθλιβομαι, ἐκπιέζομαι κατὰ σταγόνας· - Ὁμηρικὸν [[ῥῆμα]] ἐν χρήσει μόνον μεταφορ., στραγγίζομαι, ἐξαντλοῦμαι, χάνω τὴν δύναμίν μου, καταπονοῦμαι, δηθὰ στρεύγεσθαι ἐν αἰνῇ δηιοτῆτι Ἰλ. Ο. 512· δηθὰ στ. αἰὼν ἐν νήσῳ ἐρήμῃ Ὀδ. Μ. 351· στρ. καμάτοισι Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 384· νόσῳ Καλλ. εἰς Δήμ. 68· - ἀπολ., θλίβομαι, [[πάσχω]], ἀλγῶ, Νικ. Ἀλεξιφ. 291, πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 621, 1058, Ἡσύχ. -Πρβλ. [[στραγγεύομαι]].
|lstext='''στρεύγομαι''': Παθ., ἐκθλιβομαι, ἐκπιέζομαι κατὰ σταγόνας· - Ὁμηρικὸν [[ῥῆμα]] ἐν χρήσει μόνον μεταφορ., στραγγίζομαι, ἐξαντλοῦμαι, χάνω τὴν δύναμίν μου, καταπονοῦμαι, δηθὰ στρεύγεσθαι ἐν αἰνῇ δηιοτῆτι Ἰλ. Ο. 512· δηθὰ στ. αἰὼν ἐν νήσῳ ἐρήμῃ Ὀδ. Μ. 351· στρ. καμάτοισι Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 384· νόσῳ Καλλ. εἰς Δήμ. 68· - ἀπολ., θλίβομαι, [[πάσχω]], ἀλγῶ, Νικ. Ἀλεξιφ. 291, πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 621, 1058, Ἡσύχ. -Πρβλ. [[στραγγεύομαι]].
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br />se consumer, dépérir, être épuisé.<br />'''Étymologie:''' R. Στρυγ, faire couler en pressurant ; cf. στράγγω, <i>lat.</i> stringo. -- rem. de Chaeréphon : στράγγω n’existe pas !!! - DELG l’étym. reste incertaine ; cf. ttf. [[στράγξ]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 13: Line 16:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''στρεύγομαι:''' Παθ., πιέζομαι [[δυνατά]], συνθλίβομαι και ρέω σε σταγόνες, στραγγίζομαι, ξεζουμίζομαι· μεταφ., αποστραγγίζομαι από τη δύναμή μου, κουράζομαι, εξαντλούμαι, σε Όμηρ.
|lsmtext='''στρεύγομαι:''' Παθ., πιέζομαι [[δυνατά]], συνθλίβομαι και ρέω σε σταγόνες, στραγγίζομαι, ξεζουμίζομαι· μεταφ., αποστραγγίζομαι από τη δύναμή μου, κουράζομαι, εξαντλούμαι, σε Όμηρ.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[to be exhausted]], [[troubled]] (ep. Ο 512, μ 351).<br />Other forms: only pres. and ipf.<br />Derivatives: [[στρευγεδών]] f. [[exhaustion]], [[trouble]] (Nic.; as <b class="b3">τηκε-</b>, <b class="b3">σηπε-δών</b> a.o.).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [1029] <b class="b2">*streug-</b> [[sweep]], [[polish (up)]], [[smooth]]<br />Etymology: Unexplained. Since J. Schmidt Voc. 1, 161 connected with a Germ. and Balto-Slav. verb for <b class="b2">sweep etc.</b>, e.g. OWNo. [[strjūka]] <b class="b2">smooth the surface of </b>, OE [[stroccian]] [[smooth]], OCS <b class="b2">stružǫ</b>, [[strъgati]], Russ. <b class="b2">strogátь</b> [[plane]], <b class="b2">strū́g</b> [[plane]]; so [[στρεύγομαι]] prop. [[*be leveled]], [[polished (up)]]? Diff., semant. certainly better, v. Windekens Orbis 11, 343: to Toch. AB <b class="b2">sruk-</b> [[die]]. Further lit. in Bq, WP. 2, 638 (Pok. 1029), Vasmer s. <b class="b2">strogátь</b>.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[στρεύγομαι]],<br />Pass. to be squeezed out in drops: metaph. to be drained of one's [[strength]], exhausted, Hom.
}}
{{FriskDe
|ftr='''στρεύγομαι''': {streúgomai}<br />'''Forms''': (nur Präs.und Ipf.)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[hinschmachten]], [[erschöpft]], [[geplagt werden]] (ep.seit Ο 512, μ 351)<br />'''Derivative''': mit [[στρευγεδών]] f. [[Erschöpfung]], [[Plage]](Nik.; wie τηκε-, [[σηπεδών]] u.a.).<br />'''Etymology''' : Nicht sicher erklärt. Seit J. Schmidt Voc. 1, 161 mit einem germ. und balt.-slav. Verb für [[streichen]] verbunden, z.B. awno. ''strjūka'' ‘die Oberfläche von etwas streichen, glätten’, ags. ''stroccian'' [[streichen]], aksl. ''stružǫ'', ''strъgati'', russ. ''strogátь'' [[schaben]], [[hobeln]], ''strū́g'' [[Hobel]]; [[στρεύγομαι]] somit eig. ‘*gestrichen, aufgerieben werden’? Anders, semantisch gewiß vorzuziehen, v. Windekens Orbis 11, 343: zu toch. AB ''sruk''- [[mourir]]. Weitere Lit. bei Bq, WP. 2, 638 (Pok. 1029), Vasmer s. ''strogátь''.<br />'''Page''' 2,807-808
}}
}}

Latest revision as of 12:14, 9 January 2023

German (Pape)

[Seite 953] (vgl. στράγγω, στραγγεύω), eigtl. tropscnweise ausgedrückt oder ausgepreßt werden; übertr., allmälig entkräftet, erschöpft werden, hinschmachten, βέλτερον ἢ ἀπολέσθαι ἕνα χρόνον ἠὲ βιῶναι, ἢ δηθὰ στρεύγεσθαι ἐν αἰνῇ δηϊοτῆτι, Il. 15, 512, besser auf einmal umkommen oder am Leben bleiben, als lange, langsam hinschmachten im Kampfe; vgl. Od. 12, 351, βούλομ' ἅπαξ πρὸς κῦμα χανὼν ἀπὸ θυμὸν όλέσσαι ἢ δηθὰ στρεύγεσθαι ἐὼν ἐν νήσῳ ἐρήμῃ; sp. D., wie στρεύγεσθαι καμάτοισι, durch Mühsal erschöpft, aufgerieben werden, Ap. Rh. 4, 385. 621. 1058; bes. vor Hunger umkommen, verhungern, Callim. Cer. 68; u. überh. gedrängt, gepeinigt werden, Noth od. Qual leiden, Nic. Al. 291.

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et impf.
se consumer, dépérir, être épuisé.
Étymologie: R. Στρυγ, faire couler en pressurant ; cf. στράγγω, lat. stringo. -- rem. de Chaeréphon : στράγγω n'existe pas !!! - DELG l'étym. reste incertaine ; cf. ttf. στράγξ.

Russian (Dvoretsky)

στρεύγομαι: мучиться, томиться, страдать (ἐν αἰνῇ δηϊοτῆτι Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

στρεύγομαι: Παθ., ἐκθλιβομαι, ἐκπιέζομαι κατὰ σταγόνας· - Ὁμηρικὸν ῥῆμα ἐν χρήσει μόνον μεταφορ., στραγγίζομαι, ἐξαντλοῦμαι, χάνω τὴν δύναμίν μου, καταπονοῦμαι, δηθὰ στρεύγεσθαι ἐν αἰνῇ δηιοτῆτι Ἰλ. Ο. 512· δηθὰ στ. αἰὼν ἐν νήσῳ ἐρήμῃ Ὀδ. Μ. 351· στρ. καμάτοισι Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 384· νόσῳ Καλλ. εἰς Δήμ. 68· - ἀπολ., θλίβομαι, πάσχω, ἀλγῶ, Νικ. Ἀλεξιφ. 291, πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 621, 1058, Ἡσύχ. -Πρβλ. στραγγεύομαι.

English (Autenrieth)

(στράγγω, cf. stringo): be exhausted drop by drop, be wearied out, inf., Il. 15.512, Od. 12.341.

Greek Monotonic

στρεύγομαι: Παθ., πιέζομαι δυνατά, συνθλίβομαι και ρέω σε σταγόνες, στραγγίζομαι, ξεζουμίζομαι· μεταφ., αποστραγγίζομαι από τη δύναμή μου, κουράζομαι, εξαντλούμαι, σε Όμηρ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: to be exhausted, troubled (ep. Ο 512, μ 351).
Other forms: only pres. and ipf.
Derivatives: στρευγεδών f. exhaustion, trouble (Nic.; as τηκε-, σηπε-δών a.o.).
Origin: IE [Indo-European]X [probably] [1029] *streug- sweep, polish (up), smooth
Etymology: Unexplained. Since J. Schmidt Voc. 1, 161 connected with a Germ. and Balto-Slav. verb for sweep etc., e.g. OWNo. strjūka smooth the surface of , OE stroccian smooth, OCS stružǫ, strъgati, Russ. strogátь plane, strū́g plane; so στρεύγομαι prop. *be leveled, polished (up)? Diff., semant. certainly better, v. Windekens Orbis 11, 343: to Toch. AB sruk- die. Further lit. in Bq, WP. 2, 638 (Pok. 1029), Vasmer s. strogátь.

Middle Liddell

στρεύγομαι,
Pass. to be squeezed out in drops: metaph. to be drained of one's strength, exhausted, Hom.

Frisk Etymology German

στρεύγομαι: {streúgomai}
Forms: (nur Präs.und Ipf.)
Grammar: v.
Meaning: hinschmachten, erschöpft, geplagt werden (ep.seit Ο 512, μ 351)
Derivative: mit στρευγεδών f. Erschöpfung, Plage(Nik.; wie τηκε-, σηπεδών u.a.).
Etymology : Nicht sicher erklärt. Seit J. Schmidt Voc. 1, 161 mit einem germ. und balt.-slav. Verb für streichen verbunden, z.B. awno. strjūka ‘die Oberfläche von etwas streichen, glätten’, ags. stroccian streichen, aksl. stružǫ, strъgati, russ. strogátь schaben, hobeln, strū́g Hobel; στρεύγομαι somit eig. ‘*gestrichen, aufgerieben werden’? Anders, semantisch gewiß vorzuziehen, v. Windekens Orbis 11, 343: zu toch. AB sruk- mourir. Weitere Lit. bei Bq, WP. 2, 638 (Pok. 1029), Vasmer s. strogátь.
Page 2,807-808